En el informe resultante se evalúa el estado del medio ambiente urbano de la región y se definen los medios óptimos para hacer frente al empeoramiento de las condiciones. | UN | ويتولى التقرير الناتج عن الاجتماع تقييم حالة البيئة الحضرية للمنطقة ويحدد أفضل السبل لمعالجة اﻷحوال المتدهورة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la Alianza de los Sectores Público y Privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية |
Ello contribuye a crear un nuevo problema urbano, a saber, la gestión de los desechos, y otros problemas relacionados con la salud del medio ambiente urbano. | UN | ويُسهم هذا في خلق تحديات حضرية أخرى، تتمثل في إدارة النفايات ومشاكل الصحة البيئية الحضرية الأخرى. |
Renovación general del medio ambiente urbano en Chengdu (China) | UN | التجديد البيئي الحضري الشامل في مدينة تشانغ دو، الصين |
Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en favor del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية |
Fondo Fiduciario del PNUD para la alianza de los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Una gran mayoría de los países -- el 65% -- también alude a la interrelación del crecimiento de la población con el deterioro del medio ambiente urbano. | UN | وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la alianza de los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Como siguiente medida se invitará a todas las divisiones de los dos programas a contribuir al marco normativo estratégico conjunto con el fin de incorporar las consideraciones del medio ambiente urbano a la labor de ambos programas. | UN | وكخطوة تالية، ستدعى جميع الشُعبْ التابعة للبرنامجين إلى المساهمة في الإطار الاستراتيجي المشترك للسياسات بهدف تضمين الاعتبارات البيئية الحضرية في صلب عمل كلا البرنامجين. |
Los Directores Ejecutivos convienen también en que el Foro sobre el medio urbano representa un logro importante hacia una alianza mundial en pro de la ordenación del medio ambiente urbano. | UN | ويوافق المديران التنفيذيان كذلك على أن المحفل البيئي الحضري يمثل إنجازاً هاماً باتجاه الشراكة العالمية في الإدارة البيئية الحضرية . |
Una de las tareas importantes es integrar la perspectiva del medio ambiente urbano a la labor de ambos programas. | UN | ومن مهامهما الرئيسية إدراج البعد البيئي الحضري فيما يضطلعان به من أعمال. |
Un estudio comparativo sobre la gestión local del medio ambiente urbano en diversos países de la región | UN | دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة |
La fijación de incentivos especiales para la inversión en zonas rurales también puede contribuir a hacer más manejable la urbanización y a atenuar la degradación del medio ambiente urbano y rural. | UN | والحوافز الخاصة في الاستثمار في المناطق الريفية قد تساعد أيضا في جعل التنمية الحضرية أكثر قابلية لﻹدارة وتخفض من التدهور البيئي الحضري والريفي. |
El HIE está desempeñando un papel rector en la realización de actividades de creación de capacidad de amplio alcance en planificación y gestión del medio ambiente urbano con instituciones urbanas a nivel subregional, mediante el enfoque de capacitación de instructores. | UN | ويتصدر معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية القيام بنطاق واسع من جهود بناء القدرات في التخطيط والإدارة البيئيين الحضريين مع مؤسسات حضرية على الصعيد دون الإقليمي من خلال نهج تدريب المدربين. |