"del medio ambiente urbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة الحضرية
        
    • البيئية الحضرية
        
    • البيئي الحضري
        
    • للبيئة الحضرية
        
    • التنمية الحضرية
        
    • البيئيين الحضريين
        
    En el informe resultante se evalúa el estado del medio ambiente urbano de la región y se definen los medios óptimos para hacer frente al empeoramiento de las condiciones. UN ويتولى التقرير الناتج عن الاجتماع تقييم حالة البيئة الحضرية للمنطقة ويحدد أفضل السبل لمعالجة اﻷحوال المتدهورة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Alianza de los Sectores Público y Privado en pro del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية
    Ello contribuye a crear un nuevo problema urbano, a saber, la gestión de los desechos, y otros problemas relacionados con la salud del medio ambiente urbano. UN ويُسهم هذا في خلق تحديات حضرية أخرى، تتمثل في إدارة النفايات ومشاكل الصحة البيئية الحضرية الأخرى.
    Renovación general del medio ambiente urbano en Chengdu (China) UN التجديد البيئي الحضري الشامل في مدينة تشانغ دو، الصين
    Fondo Fiduciario del PNUD para la cooperación entre los sectores público y privado en favor del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكة العامة والخاصة في مجال البيئة الحضرية
    Fondo Fiduciario del PNUD para la alianza de los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Una gran mayoría de los países -- el 65% -- también alude a la interrelación del crecimiento de la población con el deterioro del medio ambiente urbano. UN وتربط غالبية كبرى من البلدان أيضا، 65 في المائة، بين تزايد السكان وتدهور البيئة الحضرية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la alianza de los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Como siguiente medida se invitará a todas las divisiones de los dos programas a contribuir al marco normativo estratégico conjunto con el fin de incorporar las consideraciones del medio ambiente urbano a la labor de ambos programas. UN وكخطوة تالية، ستدعى جميع الشُعبْ التابعة للبرنامجين إلى المساهمة في الإطار الاستراتيجي المشترك للسياسات بهدف تضمين الاعتبارات البيئية الحضرية في صلب عمل كلا البرنامجين.
    Los Directores Ejecutivos convienen también en que el Foro sobre el medio urbano representa un logro importante hacia una alianza mundial en pro de la ordenación del medio ambiente urbano. UN ويوافق المديران التنفيذيان كذلك على أن المحفل البيئي الحضري يمثل إنجازاً هاماً باتجاه الشراكة العالمية في الإدارة البيئية الحضرية .
    Una de las tareas importantes es integrar la perspectiva del medio ambiente urbano a la labor de ambos programas. UN ومن مهامهما الرئيسية إدراج البعد البيئي الحضري فيما يضطلعان به من أعمال.
    Un estudio comparativo sobre la gestión local del medio ambiente urbano en diversos países de la región UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    La fijación de incentivos especiales para la inversión en zonas rurales también puede contribuir a hacer más manejable la urbanización y a atenuar la degradación del medio ambiente urbano y rural. UN والحوافز الخاصة في الاستثمار في المناطق الريفية قد تساعد أيضا في جعل التنمية الحضرية أكثر قابلية لﻹدارة وتخفض من التدهور البيئي الحضري والريفي.
    El HIE está desempeñando un papel rector en la realización de actividades de creación de capacidad de amplio alcance en planificación y gestión del medio ambiente urbano con instituciones urbanas a nivel subregional, mediante el enfoque de capacitación de instructores. UN ويتصدر معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية القيام بنطاق واسع من جهود بناء القدرات في التخطيط والإدارة البيئيين الحضريين مع مؤسسات حضرية على الصعيد دون الإقليمي من خلال نهج تدريب المدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more