ويكيبيديا

    "del milenio de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألفية الصادر عن
        
    • للألفية التي وضعتها
        
    • للألفية التي حددتها
        
    • بشأن الألفية
        
    • الألفية للمنظمات
        
    • الألفية الذي عقدته
        
    • الأمم المتحدة للألفية الجديدة
        
    • للألفية الذي
        
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas encarna nuestra esperanza colectiva: la promesa de una verdadera comunidad de naciones que trabajen juntas para lograr un mundo más pacífico, próspero y justo. UN إن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة هو تجسيد لأملنا الجماعي: فهو وعد بإيجاد مجتمع حقيقي من الأمم التي تعمل معا لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    En ese sentido, la pronta aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, sin lugar a dudas, acelerará el logro de este objetivo. UN وفي هذا الصدد، من المؤكد أن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة سوف يعجل بتحقيق ذلك الهدف.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue concebida para resucitar el pulso moribundo de la humanidad, pero ella misma ha entrado en un estado comatoso. UN ولقد صمم إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة لإحياء البشرية جمعاء إلا أنه هو نفسه دخل في غيبوبة.
    Los indicadores concuerdan con los determinados para los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito la aprobación reciente por parte del Parlamento de ese país de su ley de cooperación y desarrollo internacionales, en la que están recogidas la esencia y los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وأرحب بإقرار برلمان ذلك البلد مؤخرا لقانون التعاون والتنمية الدوليين لديه، الذي يضم جوهر ومبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    La proclamación de ese día contribuirá a la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La edición coreana fue distribuida a muchas organizaciones no gubernamentales coreanas y la edición inglesa a los participantes extranjeros en el Foro del Milenio de las ONG en las Naciones Unidas. UN ووزعت الطبعة الكورية على عدة منظمات غير حكومية كورية فيما وُزعت الطبعة الانكليزية على المشاركين الأجانب في منتدى الألفية للمنظمات غير الحكومية الذي عقد بالأمم المتحدة.
    Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة
    La tecnología de la información y las comunicaciones puede hacer una diferencia apreciable y oportuna en cientos de millones de personas alrededor del mundo si se utiliza para fomentar los objetivos del desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تحدث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيرا ملموسا وواضحا في حياة مئات الملايين من الناس في أرجاء العالم، إذا استخدمت لتعزيز أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة.
    Para hacer frente a los retos ambientales a nivel mundial que plantea el siglo XXI en el contexto del desarrollo sostenible, son esenciales los valores y metas fundamentales expuestos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN والقيم والغايات الأساسية التي شدد عليها إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة تعد أمراً جوهرياً للتصدي للتحديات البيئية العالمية للقرن الحادي والعشرين في سياق التنمية المستدامة.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas estableció unas metas amplias, para alcanzar las cuales es necesario concertar los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y los donantes bilaterales. UN ولقد حدد إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة الأهداف العريضة، التي يتطلب تحقيقها أن تبذل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والمانحين الثنائيين جهودا متضافرة.
    Reconociendo los esfuerzos considerables que se han realizado en muchos países para reducir la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria, así como el compromiso de la comunidad internacional de contribuir a esos esfuerzos, expresado en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas; UN وإذ نعترف بالجهود الملموسة التي بذلها العديد من البلدان لخفض معدلات الفقر وتحسين الأمن الغذائي، نعترف بأن المجتمع الدولي التزم بدعم هذه الجهود كما عبر عن ذلك إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة،
    En este sentido, concedemos gran importancia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y, en particular, la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نراقب باهتمام كبير جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، ولا سيما تنفيذ إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة.
    Los cambios positivos requieren la educación en todos los niveles, en particular, la educación primaria universal para los niños y las niñas, como se pide en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN فأي تغيير إيجابي يستلزم توفير التعليم للأولاد والبنات على جميع المستويات، وبخاصة التعليم الابتدائي العام، حسبما يدعو إليه إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة.
    Los cambios positivos requieren la educación en todos los niveles, en particular, la educación primaria universal para los niños y las niñas, como se pide en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN فأي تغيير إيجابي يستلزم توفير التعليم للأولاد والبنات على جميع المستويات، وبخاصة التعليم الابتدائي العام، حسبما يدعو إليه إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, entre otras cosas, pretenden erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ضمن أهداف أخرى، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    La mayoría de los PMA corren el riesgo de marginarse aún más de la economía mundial, y esa situación podría socavar las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para cumplir las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتواجه أكثرية أقل البلدان نمواً خطر التهميش بصورة متزايدة من الاقتصاد العالمي، ويمكن لهذه الحالة أن تقوّض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    La visión de la PGA es crear un orden internacional basado en normas para un mundo más equitativo, seguro y democrático, de acuerdo con los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتتمثل رؤية الشبكة في إيجاد نظام دولي يستند إلى قواعد محددة من أجل عالم ديمقراطي أكثر إنصافا وأمنا، يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Evidentemente, este compromiso de profundizar en el diálogo es una condición sine qua non necesaria para superar la división y la desconfianza y para fomentar la confianza e intensificar la cooperación en los Estados y entre los pueblos lo que, a su vez, facilitará el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وهذا الالتزام بتدعيم الحوار هو، في الحقيقة، شرط منه للتغلب على الانقسام وانعدام الثقة، ولبناء الثقة وتدعيم التعاون فيما بين الدول وبين الشعوب، مما يؤدي بدوره إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ha señalado que la integración económica mundial representa el principal desafío del nuevo milenio. UN يشير إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إلى أن التكامل الاقتصادي العالمي يمثل أكبر تحد للألفية الجديدة.
    22 a 26 de mayo: participación de un miembro de Francia y de representantes en el Foro del Milenio de las organizaciones no gubernamentales. UN 22 - 26 أيار/مايو: مشاركة عضو فرنسي بالإضافة إلى الممثلين، في منتدى الألفية للمنظمات غير الحكومية.
    En tales circunstancias, el consenso sin precedentes que se alcanzó en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas reafirmó la importancia de la cooperación internacional en general y del sistema multilateral en particular para enfrentar con éxito el creciente programa de preocupaciones mundiales. UN 2 - وإزاء هذه الخلفية، أعاد توافق الآراء غير المسبوق الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة تأكيد أهمية التعاون الدولي عامة والنظام المتعدد الأطراف بخاصة، بالنسبة للنجاح في معالجة جدول أعمال الشواغل العالمية المتزايدة.
    En 2000 concurrió al Foro del Milenio de las Naciones Unidas, en Nueva York, y habló sobre la promoción de la legislación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN في عام 2000، حضرت منتدى الأمم المتحدة للألفية الجديدة في نيويورك وتكلمت عن تعزيز تشريعات اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Uno de los recuerdos más memorables fue la responsabilidad de preparar una reunión sin precedentes: la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas de Jefes de Estado o de Gobierno. UN ومن أهم الأمور التي تحول في خاطرنا مسؤولية التحضير لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الذي لم يسبق له مثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد