ويكيبيديا

    "del multiculturalismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعددية الثقافية
        
    • تعدد الثقافات
        
    • التعدد الثقافي
        
    • للتعددية الثقافية
        
    • بالتعدد الثقافي
        
    Los gobiernos también deben racionalizar su política en materia de inmigración y asilo con vistas a promover una mayor aceptación del multiculturalismo. UN كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية.
    Era partidaria de que se incorporara el tema del multiculturalismo en los programas de formación de docentes a nivel universitario. UN غير أنها أيدت فكرة إدراج موضوع التعددية الثقافية في المناهج الدراسية لتدريب المدرسين على الصعيد الجامعي.
    La esencia del multiculturalismo australiano es que no todos nos parecemos ni hablamos el mismo idioma, pero todos somos australianos. UN وجوهر التعددية الثقافية الأسترالية هو أن سحناتنا تختلف ولغاتنا تختلف، ولكن كلنا أستراليون.
    En ese contexto, Rumania reitera su adhesión a los conceptos del multiculturalismo y de la tolerancia en todas sus formas. UN وفي هذا السيــاق، تؤكد رومانيا مــن جديد تعلقها بمفاهيم تعدد الثقافات والتسامح من جميـــع اﻷنـواع.
    Se sugirió que también merecían atención las cuestiones del multiculturalismo y del monoculturalismo. UN واقتُرح أن مسألتي تعدد الثقافات وأُحاديتها تستحق أيضاً إيلاءها مزيداً من الاهتمام.
    Dada la naturaleza de las Naciones Unidas, convendría que el código tuviese debidamente en cuenta la importancia del multiculturalismo. UN ونظرا لطبيعة المنظمة، فإنه يجب أيضا أن تعكس أهمية التعدد الثقافي.
    La actual crisis de los barrios periféricos en algunas ciudades de Francia muestra la profundidad social y cultural del multiculturalismo. UN فالأزمة الراهنة في ضواحي فرنسا تكشف العمق الاجتماعي والثقافي للتعددية الثقافية.
    Trata de formar ciudadanos comprometidos con un tipo distinto de sociedad, respetuosa del multiculturalismo, la solidaridad internacional y el respeto por el medio ambiente. UN وهي تسعى إلى تكوين مواطنين ملتزمين بتطوير مجتمع من نوع جديد يحترم التعددية الثقافية والتضامن الدولي والعناية بالبيئة.
    - El papel central que desempeñan la concepción la identidad y el reto del multiculturalismo en la exacerbación de las manifestaciones de racismo y xenofobia; UN الدور الرئيسي لبنى الهوية ورهان التعددية الثقافية في ظل تفاقم مظاهر العنصرية وكره الأجانب؛
    Sugirió que la construcción del multiculturalismo en forma interactiva y democrática, sin discriminación, es la forma de superar el racismo y la discriminación. UN واقترح أن بناء التعددية الثقافية بطريقة تفاعلية وديمقراطية ولا تقوم على التمييز هو السبيل للتغلب على العنصرية والتمييز.
    Al pueblo de Mauricio le inspira la filosofía del multiculturalismo y considera su diversidad un valioso recurso humano. UN وشعب موريشيوس يستمد الإلهام من فلسفة التعددية الثقافية ويعتبر تنوعه مورداً بشرياً ثرياًً.
    En Dinamarca, por ejemplo, la educación del personal docente incluye materias como la teoría cultural y la investigación del multiculturalismo. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، يتضمن تعليم المدرسين النظرية الثقافية والبحوث في مجال التعددية الثقافية.
    Uno de los factores principales en la lucha mundial contra el terrorismo es la promoción del multiculturalismo. UN وأحد العناصر الهامة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب هو تعزيز أفكار التعددية الثقافية.
    El EPU debía basarse en la imparcialidad y el respeto del multiculturalismo. UN فالاستعراض الدوري الشامل ينبغي أن يقوم على الحياد واحترام التعددية الثقافية.
    III. PANORAMA GENERAL del multiculturalismo EN EL ÁFRICA OCCIDENTAL Y LAS EXPERIENCIAS UN ثالثاً - لمحة عامة عن التعددية الثقافية في غرب أفريقيا والتجارب
    Dicha visita le permitía, al escuchar a las diferentes comunidades, realizar la evaluación de los objetivos, las posturas, los problemas y los resultados del multiculturalismo canadiense, especialmente a la luz del Programa de Acción de Durban. UN وستسمح هذه الزيارة للمقرر الخاص بأن يجري، من خلال الاستماع للجماعات المحلية المختلفة، تقييما لأهداف ورهانات ومشاكل ونتائج التعددية الثقافية الكندية، وذلك بالخصوص في ضوء برنامج عمل مؤتمر ديربان.
    En los últimos decenios, la sociedad y la comunidad del trabajo finlandesas han enfrentado el desafío del multiculturalismo. UN واجه المجتمع والحياة العاملة في فنلندا خلال العقود القليلة الماضية تحدي تعدد الثقافات.
    Por ello, el objetivo de afianzar la identidad cultural de Finlandia también redunda en beneficio del multiculturalismo. UN لذلك، فإن الطموحات الهادفة إلى تعزيز الهوية الثقافية في فنلندا تدعم كذلك العملية الرامية إلى توطيد تعدد الثقافات.
    La promoción del multiculturalismo y el multilingüismo, que constituye uno de los sellos distintivos de las Naciones Unidas, debe seguir sustentando todo su trabajo. UN إن تعزيز تعدد الثقافات وتعدد اللغات الذي هو أحد المعالم البارزة للأمم المتحدة نفسها يجب أن يبقى في أساس جميع أعمالها.
    En el 66º período de sesiones tendrá lugar un debate de esta clase sobre la cuestión del multiculturalismo. UN وسيعقد في الدورة السادسة والستين للجنة نقاش من هذا القبيل بشأن مسألة التعدد الثقافي.
    A fin de contrarrestar esas tendencias, debía ponerse de relieve el carácter universal de la lucha contra el racismo y vincularla a la lucha en pro del multiculturalismo. UN ويقتضي التصدي لهذه الاتجاهات إبراز الطابع العالمي لمكافحة العنصرية وربطه بالكفاح من أجل التعدد الثقافي.
    El Relator Especial subrayó a este efecto la necesidad de reconocer los componentes fundamentales del multiculturalismo, a saber: los factores de raza o etnia, de religión y de cultura. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص على ضرورة الاعتراف بالمكونات الأساسية للتعددية الثقافية وهي: عوامل العنصر أو العرق والدين والثقافة.
    Esa visita tenía también por objeto observar y analizar una de las causas profundas del resurgimiento del racismo y la xenofobia en numerosos países: la evolución del multiculturalismo de la sociedad soviética, marcada por el multiculturalismo ideológico de la " amistad entre los pueblos " , y la sociedad actual. UN وكان الهدف من هذه الزيارة أيضاً ملاحظة وتحليل أحد الأسباب العميقة لتفاقم العنصرية وكراهية الأجانب في عدة بلدان: تطور تعدد الثقافات في المجتمع السوفياتي، المتسم بالتعدد الثقافي الإيديولوجي لـ " صداقة الشعوب " ، والمجتمع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد