ويكيبيديا

    "del multilateralismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعددية الأطراف
        
    • التعددية
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • تعدد الأطراف
        
    • بتعددية الأطراف
        
    • العمل المتعدد الأطراف
        
    • النهج المتعدد الأطراف
        
    • بالتعددية
        
    • الطابع المتعدد الأطراف
        
    • النظام المتعدد الأطراف
        
    • للنظام المتعدد الأطراف
        
    • للتوجه المتعدد اﻷطراف
        
    • التعاون المتعدد الأطراف
        
    • الذي تقوم عليه تعددية اﻷطراف
        
    Como ya lo dije, reiteramos nuestro pleno respaldo a las Naciones Unidas como el máximo exponente del multilateralismo. UN وكما قلت من قبل، نحن ندعم تماما الأمم المتحدة بوصفها أكبر المدافعين عن تعددية الأطراف.
    El logro de progresos reales hacia ese fin será nuestra contribución más importante a la prueba histórica del multilateralismo que encaramos hoy. UN وسيكون تحقيق تقدم فعلي لبلوغ تلك الغاية أهم مساهمة في اجتياز الاختبار التاريخي لروح تعددية الأطراف الذي نواجهه الآن.
    También es significativo que el Secretario General haya recalcado la importancia del multilateralismo: UN ومن المهم أيضا أن الأمين العام ركز على أهمية تعددية الأطراف:
    Tal es también el dinamismo del multilateralismo al conjugar una red de solidaridades para servir a los mismos ideales y sustentar así la cooperación. UN أيضا، هذه هي دينمية التعددية عندما تدعم شبكة من التضامن للعمل من أجل نفس المبادئ السامية، وعندما تغذي بالتالي التعاون.
    Tanzanía considera que estas medidas unilaterales son contrarias al espíritu del multilateralismo y a la Carta de las Naciones Unidas. UN وتفهم تنزانيا تلك التدابير الانفرادية على أنها لا تنسجم مع روح التعددية وتتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    La creciente importancia del multilateralismo ha hecho que las Naciones Unidas sean indispensables. UN والأهمية المتزايدة لتعددية الأطراف جعلت الأمم المتحدة منظمة لا غنى عنها.
    Por lo tanto, es urgente que la Asamblea General empiece un debate a fondo sobre el futuro del multilateralismo. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة ملحة إلى أن تبدأ الجمعية العامة مناقشات مُعمَقّة حول مستقبل تعددية الأطراف.
    Mozambique desea reafirmar la importancia del multilateralismo como un elemento esencial para el fortalecimiento y la promoción del desarme, la paz y la seguridad. UN وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Como hemos señalado en varias ocasiones, el Pakistán es partidario del multilateralismo y la revitalización de la Conferencia de Desarme. UN وكما قلنا مراراً وتكراراً، فإن باكستان تتقيد بمبدأ تعددية الأطراف في مؤتمر نزع السلاح وبإحياء هذا المؤتمر.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Debemos continuar el fortalecimiento del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Su énfasis en los principios más fundamentales del multilateralismo y la ética humanitaria es totalmente pertinente en este contexto. UN وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Estudios sobre la investigación teórica del multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas. UN دراسة استقصائية للدراسات العلمية في مجال التعددية ومنظومة اﻷمم المتحدة
    Fue también una victoria del multilateralismo y un importante recordatorio del papel crucial que organizaciones multilaterales tales como las Naciones Unidas pueden desempeñar en la solución de difíciles problemas internacionales. UN وقد كان أيضــا انتصارا لتعددية اﻷطراف وتذكرة هامة بالــدور الحيوي الذي يمكن أن تلعبه المنظمات التعددية اﻷطراف مثل اﻷمم المتحدة فــي حل المسائل الدولية الصعبة.
    Será importante una evaluación de su pasado y su presente para trazar el rumbo futuro de nuestra Organización, que en muchos sentidos representa la esencia y estructura del multilateralismo. UN وتقييم ماضيها وحاضرها سيكون مهما في رسم مسار مستقبل منظمتنا التي تمثل، من نواح عديدة، التعددية من حيث المضمون والهيكل.
    Casi imperceptiblemente se van acallando las voces que, hasta no hace mucho, presagiaban la decadencia del multilateralismo. UN وشيئا فشيئا تخفت اﻷصوات التي كانت إلى عهد قريب تتنبأ بانحسار التعددية.
    Este es el significado fundamental del multilateralismo. UN وهذا هو المعنى الأساسي لتعددية الأطراف.
    Serbia considera que el papel del multilateralismo proactivo es indispensable para hacer frente a esos desafíos de manera eficaz y sostenible. UN وتعتقد صربيا أنه لا يمكن الاستغناء عن الدور الاستباقي للتعددية في التصدي بفعالية وعلى نحو مستدام لتلك التحديات.
    El papel del multilateralismo y de la cooperación internacional en la época de la mundialización debe ser fortalecido. UN ويجب تعزيز العمل القائم على تعدد الأطراف وتعزيز التعاون الدولي في هذه الحقبة التي تسودها العولمة.
    La cooperación internacional debe comprometerse firmemente en favor del multilateralismo, para hacerlo más funcional. UN وعلى المجتمع الدولي أن يلتزم بشدة بتعددية الأطراف بحيث تعمل بنجاح.
    Para concluir, Nauru quiere reiterar la importancia de que los Estados Miembros realicen esfuerzos coordinados a fin de fortalecer los cimientos del multilateralismo. UN ختاما، تود ناورو أن تكرر التأكيد على أهمية بذل الدول الأعضاء جهودا مشتركة لتعزيز أسس العمل المتعدد الأطراف.
    Hemos demostrado que el espíritu de cooperación y avenencia y los principios del multilateralismo están muy presentes. UN فقد أظهرنا أن روح التعاون والتوفيق ومبادئ النهج المتعدد الأطراف موجودة بصورة كبيرة.
    Si esos países que hablan del multilateralismo comenzaran a poner en práctica el espíritu del multilateralismo, quizás nuestro mundo se convertiría en un mejor lugar para vivir. UN ولو بدأت هذه البلدان التي تتشدق بالتعددية في تنفيذ روح التعددية لربما أصبح عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه.
    El fortalecimiento del multilateralismo y del papel central de las Naciones Unidas en el sistema internacional es un aspecto fundamental de nuestra política exterior. UN إن تقوية الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة ودورها المركزي في النظام الدولي تمثل جانبا أساسيا لسياستنا الخارجية.
    El Gobierno y el pueblo de Antigua y Barbuda confían plenamente en el sistema multilateral y en las Naciones Unidas como principal instrumento del multilateralismo. UN وأنتيغوا وبربودا، حكومة وشعبا، تثق كل الثقة في النظام المتعدد الأطراف، وفي الأمم المتحدة بوصفها الأداة الرئيسية لهذا النظام المتعدد الأطراف.
    El efecto de emulación del multilateralismo en el regionalismo de los Estados Unidos. UN الأثر المحاكي للنظام المتعدد الأطراف على توجه الوليات المتحدة.نحو الإقليمية.
    La integración económica regional es complementaria del multilateralismo. UN " إن التكامل الاقتصادي الاقليمي مكمل للتوجه المتعدد اﻷطراف.
    El interés común exige que todos garanticen que el desarrollo figure en el principal lugar de los esfuerzos multilaterales y que la seguridad colectiva económica sea una prioridad fundamental del multilateralismo. UN ومن المصلحة المشتركة للجميع ضمان أن تكون التنمية على قمة الجهود المتعددة الأطراف وأن يكون الأمن الجماعي الاقتصادي أولوية عليا في التعاون المتعدد الأطراف.
    La capacitación en cuestiones jurídicas es la base del multilateralismo. UN والتدريب في المسائل القانونية هو اﻷساس الذي تقوم عليه تعددية اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد