En vista del aumento del número de solicitudes de investigación, es preciso reforzar el personal de la Dependencia. | UN | 97 - ونظرا للزيادة الحاصلة في عدد الطلبات على البحث، فإنه من المطلوب تعزيز الوحدة. |
ii) Un aumento del número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros para desarrollar programas de recolección y destrucción de armas. | UN | `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
iii) Aumento del número de solicitudes de proyectos experimentales ejecutados en el marco del Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones | UN | `3 ' زيادة في عدد الطلبات على المشاريع التجريبية المنفذة في إطار البرنامج القائم على التصدير للحد من الفقر |
La aplicación de procedimientos eficientes ha permitido tramitar casi 15.000 estatutos de refugiado y ha dado lugar a un aumento sustancial del número de solicitudes de reasentamiento. | UN | وأدت الإجراءات المتسمة بالكفاءة إلى اتخاذ ما يقارب 000 15 قرار لتحديد صفة اللاجئ، وكذلك إلى زيادة هامة في عدد طلبات إعادة التوطين. |
Esto ha redundado en un aumento del número de solicitudes y remisiones y en un proceso de mediación simplificado. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في الطلبات والإحالات وتبسيط عملية الوساطة أكثر. |
El aumento del número de solicitudes de asistencia electoral planteaba un desafío importante. | UN | وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا. |
ii) Aumento del número de solicitudes de participación en actividades relativas a las minas terrestres por parte de la Subdivisión Regional y los centros regionales | UN | ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية |
En ese período se observó un aumento general del número de solicitudes, de 8 en 1989 a 28 en 2006. | UN | وفي ذلك الإطار الزمني، يمكن ملاحظة وجود زيادة عامة في عدد الطلبات: من 8 طلبات في عام 1989 إلى 28 طلبا في عام 2006. |
No obstante, el incremento del número de solicitudes, combinado con la falta de herramientas adecuadas de clasificación y valoración de la idoneidad, ha impuesto una pesada carga a los directores de programas y los administradores. | UN | إلا أن الزيادة في عدد الطلبات في غياب أدوات للفرز وتقييم الأهلية ألقت العبء على عاتق مدراء البرامج والمدراء. |
Debe adaptarse el plan de trabajo a la plantilla y al volumen de trabajo derivado del número de solicitudes de auditoría. | UN | وثمة حاجة لمواءمة خطة العمل مع ملاك الموظفين وحجم العمل المتمثل في عدد الطلبات المقدمة لمراجعة الحسابات. |
Se observa, asimismo, una disminución del número de solicitudes de asistencia judicial con respecto al año anterior. | UN | ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة. |
En los últimos años ha habido un aumento del número de solicitudes de cooperación y asistencia técnica por parte de los gobiernos para fortalecer infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة ازديادا في عدد الطلبات الواردة من الحكومات للتعاون والمساعدة التقنية من أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La Directora Ejecutiva explicó que, debido al aumento considerable del número de solicitudes y de las actividades que se estaban realizando, le pareció conveniente poner a la Junta al corriente. | UN | وأوضحت المديرة التنفيذية أنه نظرا للارتفاع الكبير في عدد الطلبات وفي اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها، وجدت أنه من المستصوب إحاطة المجلس علما بما استجد من تطورات. |
El PNUD estaba tan descentralizado y tan orientado por la demanda que el aumento del número de solicitudes conducía inevitablemente a una mayor actividad del PNUD en ese terreno. | UN | وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي قد أصبح على درجة من اللامركزية ومن الاعتماد في عمله على قوة الطلب بحيث لم يعد هناك بد من أن يتخذ مزيدا من اﻹجراءات في هذا المجال نتيجة لنمو في عدد الطلبات. |
Se ha producido un aumento constante del número de solicitudes de mediación, con una tasa media de crecimiento del 13% desde 2009. | UN | وقد سُجلت زيادة ثابتة في عدد طلبات الوساطة، مقترنة بمعدل نمو بلغ 13 في المائة في المتوسط في هذه الحالات منذ عام 2009. |
A la vista del crecimiento previsto del número de solicitudes de subvenciones, el Subcomité destaca la necesidad de que aumenten las contribuciones. | UN | وبالنظر إلى النمو المتوقع في عدد طلبات الحصول على المنح، تشدد اللجنة الفرعية على ضرورة زيادة التبرعات. |
Ello representó una disminución del 10% del número de solicitudes de servicios recibidos por la Oficina respecto del período abarcado en el informe anterior. | UN | وهذا يمثل انخفاضاً بنسبة 10 في المائة في عدد طلبات الخدمات التي تلقاها المكتب بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة. |
Asimismo se ha registrado un aumento sustancial de peticiones de información adicional por miembros del Comité del Consejo de Seguridad a la Oficina del Programa para el Iraq en relación con el aumento del número de solicitudes que se dejan en suspenso. | UN | 16 - وحدثت أيضا زيادة كبيرة في الطلبات على مكتب برنامج العراق فيما يتعلق بالمعلومات الإضافيــة التي طلبها أعضــاء لجنة مجلس الأمن فيما يتعلق بازدياد عدد الطلبات المعلقة حاليا. |
La cuantía de la asistencia financiera y técnica que la OACDH estará en condiciones de proporcionar, dependerá del número de solicitudes que se hagan con este fin y de las contribuciones voluntarias que se reciban. | UN | وسيعتمد مستوى المساعدة المالية والتقنية التي سيقدمها المكتب على عدد الطلبات المقدمة لهذا الغرض وعلى التبرعات المستلمة. |
Sin embargo, la cifra fluctúa de un año a otro y depende del número de solicitudes recibidas. | UN | ولكن هذه اﻷعداد تختلف بين سنة وأخرى باختلاف عدد الطلبات الواردة. |
La Comisión Consultiva observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue teniendo problemas con el gran aumento del número de solicitudes recibidas para cada vacante desde que se puso en práctica el sistema Galaxy. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يعاني من صعوبات في التعامل مع الزيادة الهائلة في أعداد الطلبات الواردة لكل وظيفة شاغرة منذ إدخال نظام غالاكسي. |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
:: El desglose del número de solicitudes tramitadas por los funcionarios competentes, desglosadas por año | UN | :: تصنيف لعدد الطلبات المعالجة حسب عضو الفريق، والسنة |