ويكيبيديا

    "del nuevo programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الجديد
        
    • للبرنامج الجديد
        
    • برنامج العمل الجديد
        
    • تجربة الزوار الجديدة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية
        
    • ﻹجراء استعراض منتصف المدة
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا
        
    Francia preguntó por los interesados en la elaboración del Nuevo Programa de integración social. UN وسألت فرنسا عن الجهات المعنية المشاركة في بلورة البرنامج الجديد للإدماج الاجتماعي.
    Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Esta tendencia puede considerarse como conforme al compromiso contraído por los países donantes respecto del Nuevo Programa de prestar su apoyo a los esfuerzos de reforma que se emprendan en África. UN ويمكن اعتبار هذا الاتجاه متسقا مع التزام المانحين بموجب البرنامج الجديد لدعم جهود اﻹصلاح اﻷفريقية.
    Sr. Presidente: Tan sólo el pasado viernes presidió usted la primera reunión de organización del Comité Especial Plenario encargado de preparar el examen y evaluación definitivos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN السيد الرئيس، لقد ترأستم، يوم الجمعة الماضي تحديدا، الاجتماع الأول للدورة التنظيمية للجنة الجامعة المخصصة للاستعراض والتقييم الختاميين للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del Nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Cada organismo ha seguido realizando las actividades previstas antes del Programa y ha continuado a hacer lo mismo después de la aprobación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وواصلت كل وكالة الاضطلاع باﻷنشطة التي تم تخطيطها قبل اعتماد البرنامج الجديد واستمرت في القيام بنفس الشيء بعد ذلك.
    En forma similar, en la India se asignará un 10% de los fondos programáticos a actividades realizadas por las organizaciones no gubernamentales, en virtud del Nuevo Programa de asistencia. UN وبالمثل، سيتم في الهند تخصيص ١٠ في المائة من أموال البرامج لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، وذلك في إطار البرنامج الجديد لتقديم المساعدة.
    Las oportunidades comerciales ofrecidas por el mecanismo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 se expandieron con mucha más lentitud de lo que se esperaba. UN وكان التوسع في الفرص التجارية في إطار آلية البرنامج الجديد أقل بكثير من المتوقع.
    Acuerdos en el marco del Nuevo Programa de Acción para África UN الترتيبات في إطار البرنامج الجديد لأفريقيا
    En esta ocasión se recordó la pertinencia y actualidad del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, como cuadro necesario de asociación ente África y la comunidad internacional en el que deberían lograrse los objetivos del nuevo Programa. UN وأشار إلى لزوم وملاءمة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وكذلك إطار المشاركة اللازم بين افريقيا والمجتمع الدولي، الذي ينبغي في نطاقه تحقيق أهداف البرنامج الجديد.
    Mantenimiento y ampliación del Nuevo Programa de enseñanza a distancia por satélite mediante la preparación de una colección de vídeos para fines didácticos y el establecimiento de estaciones receptoras locales; UN ومواصلة وتوسيع البرنامج الجديد للتعلم من بعد بواسطة السواتل، بإنشاء مجموعة من معينات التدريب بالفيديو ومحطات الاستقبال المحلية؛
    Mantenimiento y ampliación del Nuevo Programa de enseñanza a distancia por satélite mediante la preparación de una colección de vídeos para fines didácticos y el establecimiento de estaciones receptoras locales; UN ومواصلة وتوسيع البرنامج الجديد للتعلم من بعد بواسطة السواتل، بإنشاء مجموعة من معينات التدريب بالفيديو ومحطات الاستقبال المحلية؛
    Tenemos la esperanza de que esta cuestión sea tratada con la urgencia requerida, dado que el año próximo habrá un examen de mitad del período de la aplicación del Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el desarrollo de África. UN ويحدونا اﻷمـــل في أن تعالج هــذه المسألة بالسرعة المطلوبة، وذلك نظـرا ﻷنه سيجـــري في العام المقبل استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا.
    En 2001 se emprendió una evaluación independiente de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, el órgano de ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN أُجـري في عام 2001 تقييم مستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا، وهي المبادرة التي تشكـل الذراع المنفذ للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La Unión Europea estima que el asunto debe seguir siendo examinado, en particular en lo que respecta a la compatibilidad de la aplicación práctica del Nuevo Programa de estacionamiento con el derecho internacional. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه يتعين إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، لاسيما فيما يتعلق بما إذا كان التنفيذ العملي للبرنامج الجديد لانتظار السيارات يتفق مع القانون الدولي.
    Si queremos que el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, previsto para 1996, no sea una actividad académica complementaria o una oportunidad más para comprobar el fracaso del Nuevo Programa, debe superarse una etapa decisiva en estas reuniones. UN وإذا كنا لا نريد أن يصبح استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٦، مجرد ممارسة أكاديمية أخرى أو فرصة أخرى لﻹحاطة بفشل البرنامج الجديد، لا بد من اتخاذ خطوة هامة في دورة الجمعية العامة هذه.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del Nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Examen de los progresos hechos por el Yemen en la ejecución del Nuevo Programa de Acción para los Países Menos Adelantados UN استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا
    Instrumentos de seguimiento de los avances en la ejecución del Nuevo Programa de acción: presentación de la representación cartográfica de los países menos adelantados de África de la Comisión Económica para África UN أدوات الرصد لتتبع التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد: بدء العمل في برنامج رسم خرائط أقل البلدان نموا في أفريقيا المعد من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Según el Secretario General, el funcionamiento y mantenimiento del Nuevo Programa de visitas propuesto será responsabilidad de las Naciones Unidas (véase ibíd., párrs. 31 a 47). UN 109 - وطبقا لما ذكره الأمين العام فإن عملية تشغيل وصيانة تجربة الزوار الجديدة المقترحة سوف تكون مسؤولية الأمم المتحدة (انظر المرجع السابق، الفقرة 31-47).
    Tema 8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 UN البند ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    Apoyamos estas medidas y celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.
    Una de las prioridades del Nuevo Programa de Acción es la cooperación e integración regional. UN وأحد المجالات ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات التعاون والتكامــل على الصعيد اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد