ويكيبيديا

    "del objeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجسم
        
    • الجسم
        
    • السلعة
        
    • وهدفه
        
    • من وجه
        
    • الشيء موضوع
        
    • جسم
        
    • والهدف تطبيقا
        
    • للشيء
        
    • من موضوع
        
    • عن الغرض
        
    • على الشيء
        
    • عن الادعاء الوارد
        
    • ضوء هدف
        
    • المعدات موضع
        
    Parámetros orbitales básicos del objeto espacial UN بارامترات المدار الأساسية للجسم الفضائي:
    Función general del objeto espacial: Transmisión en régimen abierto o codificado, en modo análogo, de servicios de radiodifusión y televisión UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي : الارسال المفتوح أو المشفّر ، بصيغة نظيرية ، لخدمات البث الاذاعي الصوتي والمتلفز
    Entidad encargada de la explotación del objeto: Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) UN الجهة المشغلة للجسم المطلق : اللجنة الوطنية لﻷنشطة الفضائية
    La energía del objeto puede dispersarse por completo en la atmósfera, dando lugar a una explosión en el aire, o choca contra el suelo. UN وتكون نتيجة هذا التعرّض إما اضمحلال طاقة الجسم بكاملها في الغلاف الجوي مما يؤدي إلى انفجار هوائي وإما ارتطامه بالأرض.
    Sin embargo, el cálculo de la distribución del flujo térmico y del flujo térmico integral correspondiente a la totalidad del objeto sigue siendo problemático. UN بيد أن حساب توزع التدفق الحراري وما يقابله من تدفق حراري عام على كامل الجسم لا يزال يسبب مشاكل كبيرة.
    Función general del objeto espacial: Tecnología UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي : التكنولوجيا
    Designación apropiada del objeto espacial UN تسمية مناسبة للجسم الفضائي أو رقم تسجيله
    Función general del objeto espacial: Comunicaciones por satélite y servicios de radiotelevisión UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي : خدمات اتصال وبث ساتلية
    Función general del objeto espacial: Satélite científico y de observación de la Tierra UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي: ساتل علمي ولرصد الأرض
    Función general del objeto espacial: Satélite de telecomunicaciones UN ساتل اتصالات الوظيفة العامة للجسم الفضائي:
    Función general del objeto espacial: Satélite meteorológico UN ساتل أرصاد جوية الوظيفة العامة للجسم الفضائي:
    Función general del objeto espacial: Satélite experimental de UN ساتل اتصالات تجريـبي الوظيفة العامة للجسم الفضائي:
    Tal información debiera ampliarse, de forma que incluya, por ejemplo, datos sobre la masa del objeto espacial; UN وينبغي توسيع نطاق هذه المعلومات لكي تشمل مثلا معلومات عن كتلة الجسم الفضائي ؛
    Función del objeto espacial: Transmisión de datos UN وظيفة الجسم الفضائي : توصيل البيانات
    Fecha y causa de la destrucción o inutilización del objeto: UN تاريخ أو سبب تدمير الجسم الفضائي أو توقفه عن العمل:
    Eslovaquia considera que el régimen aplicable al vuelo debe depender del propósito de la misión del objeto aeroespacial. UN نعتقد أن ماهية القواعد القانونية المنطبقة على التحليق ينبغي أن تتوقف على الغرض من رحلة الجسم الفضائي الجوي.
    Cuando el objetivo principal de la misión del objeto aeroespacial sea la exploración del espacio ultraterrestre debe prevalecer el derecho espacial. UN أما إذا كان الغرض الرئيسي لرحلة الجسم الفضائي الجوي هو استكشاف الفضاء الخارجي فينبغي أن تكون الغلبة لقانون الفضاء.
    Función del objeto espacial: El satélite se utiliza para comunicaciones comerciales UN وظيفة الجسم الفضائي: يستخدم الساتل لأغراض الاتصالات التجارية.
    La prueba se repite desde tres orientaciones distintas, de manera que los impactos se produzcan en las zonas más vulnerables del objeto, según las haya determinado la autoridad competente. UN ويكرر الاختبار في ثلاثة أوضاع مختلفة، مع ضرب السلعة موضع الاختبار في أكثر المناطق ضعفاً وفقاً لتقييم السلطة المختصة.
    Era imposible concebir un proyecto de disposición del protocolo contra el cual pudieran presentarse reservas sin ir en contra del objeto y propósito del instrumento. UN إذ لا يمكن تصور مشروع نص بروتوكول يجوز إبداء تحفظ بشأنه دون أن يتعارض ذلك مع موضوع الصك وهدفه.
    Gastos relacionados con el equipo de seguridad y protección: 100% del objeto de gastos 694 (Equipo de seguridad y protección). UN التكاليف المتصلة بمعدات الأمن والسلامة - نسبة 100 في المائة من وجه الإنفاق 694 (معدات الأمن والسلامة).
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Una vez demostrados los hechos, se procede a la confiscación del objeto del delito, es decir, de los fondos y activos. UN كما يتم تجميد جسم الجريمة، أي الأموال والأصول، ومصادرته في حالة ثبوت الوقائع.
    Aplicando de manera más general la prueba del objeto y fin al Pacto, el Comité observa que, por ejemplo, la reserva al artículo 1 que deniegue a los pueblos el derecho a establecer libremente su condición política y a proveer a su desarrollo económico, social y cultural, sería incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN وبتطبيق معيار الموضوع والهدف تطبيقا أعم على العهد، تلاحظ اللجنة مثلاً ان التحفظ على المادة ١ الذي ينكر على الشعوب الحق في تقرير وضعها السياسي وفي السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكون متعارضا مع موضوع وهدف العهد.
    En primer lugar, se debe realizar una precisa identificación inicial del objeto o derecho de propiedad que se va a medir. UN فأولا، يجب وضع تحديد أولي دقيق للشيء المطلوب قياسه أو لصفاته المميزة.
    Una reserva deberá interpretarse de buena fe, teniendo en cuenta la intención de su autor según se infiera primordialmente del texto de la reserva y del objeto y el fin del tratado y las circunstancias en que la reserva se haya formulado. UN يجب تفسير التحفظ بحسن نية، مع مراعاة نية صاحب التحفظ على النحو الذي يتبين أساساً من نص التحفظ، وكذلك من موضوع المعاهدة والغرض منها، والظروف عند صوغ التحفظ.
    Bien. Ahora habla del objeto subjetivamente. Open Subtitles حسناً, تحدّث عن الغرض بموضوعية.
    Varios otros tipos de limitaciones son aceptables si no exceden de la duración del acuerdo. Entre esas limitaciones figuran principalmente las restricciones de los precios del objeto protegido, las retrocesiones no exclusivas, y las restricciones de la competencia fuera de Alemania. UN وهناك عدة أنواع أخرى من القيود تكون مقبولة طالما أنها لا تتجاوز مدة الاتفاق؛ ويشمل ذلك، ضمن أمور أخرى، قيود السعر على الشيء المحمي، والتنازلات عن التحسينات غير الحصرية، والقيود على المنافسة من خارج ألمانيا.
    Por consiguiente, el objeto de dichas denuncias difiere del objeto de la denuncia en el presente caso. UN ولذلك يختلف الادعاء في تلك القضايا عن الادعاء الوارد في هذه القضية.
    Habida cuenta de la forma en que se elaboró el primer texto de la Declaración, podría pedirse a un grupo de expertos que determine la mejor forma de tener en cuenta las observaciones de los gobiernos a la luz del objeto y propósito de la Declaración. UN ونظرا للكيفية التي صيغ بها اﻹعلان في البداية، قد يطلب إلى فريق خبراء أن ينظر في الكيفية التي يمكن بها الاستفادة على الوجه اﻷفضل من التعليقات المقدمة من الحكومات في ضوء هدف اﻹعلان والغرض منه.
    Antes y después del ensayo se toman fotografías en color para comprobar el estado del objeto y del aparato de ensayo. UN وتلتقط صور ساكنة ملونة لتسجيل حالة السلعة أو المعدات موضع الاختبار قبل الاختبار وبعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد