ويكيبيديا

    "del organismo de cooperación cultural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالة التعاون الثقافي
        
    • لوكالة التعاون الثقافي
        
    En la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. UN وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب.
    Esa visión se iba a convertir en el impulso fundador del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Se deben fortalecer y coordinar mejor sus actividades en beneficio de los países miembros del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لذلك وجب تعزيز هذه اﻷنشطة وتحسين تنسيقها لفائدة البلدان اﻷعضاء في وكالة التعاون الثقافي والتقني وبالتالي سائر البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, Djibouti considera que la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General es una nota de atención de la comunidad internacional a los ideales del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, atención a la cual mi país es muy sensible. UN وأخيرا، تعتقد جيبوتي أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيبرهن على أن المجتمع الدولي يحترم المثل العليا لوكالة التعاون الثقافي والتقني. وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة.
    OBSERVANDO con satisfacción la apertura en Nueva York de una oficina del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, después de las de Ginebra y Bruselas, para el enlace con las Naciones Unidas; UN وإذ يلاحظون مع الاغتباط فتح مكتب اتصال لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك، وذلك بعد افتتاح مكتبي جنيف وبروكسل؛
    5. Insta encarecidamente a los organismos especializados y demás organizaciones y programas de las Naciones Unidas a que colaboren en ese sentido con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica; UN ٥ - تطلب بالحاح إلى الوكالات المتخصصة واﻷجهزة والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة على التعاون في هذا الصدد مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني؛
    Además, es esencial la prevención de conflictos, por lo cual, el mundo de habla francesa —por medio del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica— ya se ha comprometido con esa función y lo hará de manera creciente en el futuro. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن منع نشوب الصراع ضروري، وجماعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية، وأعني بذلك وكالة التعاون الثقافي والتقني ملتزمة بالفعل بالاضطلاع بهذا الدور، وسيتزايد التزامها بذلك في المستقبل.
    PIDEN al Consejo Permanente de los países de habla francesa que, con la colaboración del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, adopte todas las medidas necesarias para la aplicación de la presente resolución. UN يفوضون المجلس الدائم للفرنكوفونية كيما يتخذ، بمساعدة وكالة التعاون الثقافي والتقني، كافة التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    El último factor que ha contribuido al nivel actual de cooperación entre las dos organizaciones es la actividad constante y sostenida de la oficina en Nueva York del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, por la que la felicitamos calurosamente. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    Con los auspicios del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, participó en un seminario sobre el mismo tema en Kigali en 1991, y con los de la Asociación Árabe de Derechos Humanos, en Túnez (1991). UN في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان.
    También es obra del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, única organización intergubernamental de la comunidad de habla francesa que, desde 1970, ha dirigido actividades multilaterales originales. UN ويعود الفضل فيه إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني، وهي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة للجماعة الفرانكوفونية، التي تقوم منذ عام ١٩٧٠ بنشاط ابتكاري متعدد اﻷطراف.
    Programa de becas del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, el Instituto Internacional de Administración Pública, el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún y el UNITAR sobre administración pública internacional UN برنامج الزمالات المشترك بين وكالة التعاون الثقافي والتقني والمعهد الدولي للإدارة العامة ومعهد الكاميرون للعلاقات الخارجية الدولية واليونيتار في مجال الخدمة المدنية الدولية
    3. Toma nota de la complementariedad que existe entre las actividades del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y de las Naciones Unidas, así como de los programas y demás organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تحيط علما بالتكامل الموجود بين أنشطة وكالة التعاون الثقافي والتقني وبين أنشطة اﻷمم المتحدة والبرامج والمؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Por todas esas razones, y por otras más que no mencionamos aquí por falta de tiempo, el Principado de Mónaco, que estuvo ya representado en Niamey en 1970 en ocasión de la creación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, se congratula de tener hoy día la oportunidad de alentar la cooperación —que calificaría de natural—, con las Naciones Unidas. UN ولجميع هذه اﻷسباب، وﻷسباب أخرى عديدة لن نذكرها هنا نظرا للوقت المحدود، فإن موناكو التي كانت ممثلة في نيامي في عام ١٩٧٠ لدى تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني، ترحب بالفرصة التي أتيحت لها اليوم وتقدر هذه الفرصة لتشجيع التعاون الذي أود أن أصفه بأنه طبيعي، بين الوكالة واﻷمم المتحدة.
    En ese marco se inscribe el inicio en 1994 de la representación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante la Unión Europea, y también en ese marco se inscribe la reciente creación de la Mesa permanente de observación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas, que tengo el honor de dirigir, y que también tiene por misión garantizar las relaciones con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وفي هذا السياق، لا تزال وكالة التعاون الثقافي والتقني ممثلة في الاتحاد اﻷوروبي منذ عام ١٩٩٤. ومؤخرا، افتتح أيضا مكتب للمراقب الدائم للوكالة في اﻷمم المتحدة. وهذا المكتب، الذي أحظى بشرف ادارته، مسؤول أيضا عن ضمان الاتصال مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    5. Insta encarecidamente a los organismos especializados y demás organizaciones y programas de las Naciones Unidas a que colaboren a ese respecto con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica; UN ٥ - تطلب على وجه الاستعجال إلى الوكالات المتخصصة واﻷجهزة والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة التعاون في هذا الصدد مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني؛
    EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, firman el presente acuerdo por duplicado. UN واثباتا لذلك قام ممثلا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لوكالة التعاون الثقافي والتقني الموقعان أدناه، بناء على تفويضهما على النحو الواجب من قبل السلطات التي يتبعها كل منهما بالتوقيع على نسختين من هذا الاتفاق.
    12. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; UN ١٢ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    También me informó de que, a la luz de las disposiciones de la Carta de la Organización Internacional mencionadas anteriormente, la Oficina del Observador Permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ante las Naciones Unidas había pasado a ser la Oficina del Observador Permanente de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ante las Naciones Unidas. UN وأخطرني أيضا بأنه على ضوء اﻷحكام السابقة الذكر لميثاق المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، أصبح مكتب المراقب الدائم لوكالة التعاون الثقافي والتقني لدى اﻷمم المتحدة هو مكتب المراقب الدائم للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية لدى اﻷمم المتحدة.
    El marco y las modalidades de esa cooperación están estipulados en un acuerdo de cooperación firmado el 25 de junio de 1997 en Nueva York por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN ويرد ذكر إطار هذا التعاون وطرائقه في اتفاق للتعاون وقعه في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في نيويورك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني.
    4. Invita al Secretario General a que, en consulta con el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, adopte las medidas pertinentes para promover la cooperación entre ambas secretarías, especialmente fomentando reuniones que permitan a sus representantes celebrar consultas sobre los proyectos, medidas y procedimientos que faciliten y amplíen la cooperación y la coordinación entre ambas organizaciones; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، بغية تعزيز التعاون بين اﻷمانتين، ولا سيما عن طريق تشجيع عقد الاجتماعات التي تمكن ممثليهما من التشاور بشأن المشاريع والتدابير والاجراءات الكفيلة بتيسير وتوسيع التعاون والتنسيق بين المنظمتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد