ويكيبيديا

    "del pacto en el ordenamiento jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العهد في النظام القانوني
        
    • للعهد في النظام القانوني
        
    • العهد داخل المنظومة القانونية
        
    • العهد في القانون
        
    30. El Sr. EL SHAFEI propone dar prioridad absoluta en el Comité a la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno del Brasil. UN ٠٣- السيد الشافعي اقترح أن يكون موضوع مركز العهد في النظام القانوني الداخلي البرازيلي هو أول ما يتصدر اهتمامات اللجنة.
    En primer lugar, en relación con la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno de Lituania, quisiera saber cuál es la función exacta del Tribunal Constitucional en cuanto a decidir la posición del Pacto en el sistema jurídico interno. UN أولاً، وفيما يخص مكانة العهد في القانون الداخلي لليتوانيا، فإنه يود أن يعرف ما هو بالضبط دور المحكمة الدستورية فيما يتعلق بتحديد مكانة العهد في النظام القانوني الداخلي.
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    1. ¿Cuál es la situación actual del Pacto en el ordenamiento jurídico después de la entrada en vigor de la Ley de derechos humanos? UN 1- ما هو المركز الحالي للعهد في النظام القانوني بعد بدء نفاذ قانون حقوق الإنسان؟
    4. Sírvanse indicar la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico del Estado Parte y facilitar información sobre casos sometidos a los tribunales nacionales que estén relacionados con la violación de los derechos consagrados en el Pacto UN 4- إبراز مكانة العهد داخل المنظومة القانونية الوطنية مع إعطاء معلومات حول حالات تتضمن خروقاً للحقوق التي ينص العهد على حمايتها والتي تم عرضها أمام المحاكم
    Incorporación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno y aplicabilidad del Pacto por los tribunales nacionales UN إدماج العهد في القانون المحلي وتطبيق العهد على صعيد المحاكم الوطنية
    Por otra parte, la oradora considera que existe cierta vaguedad en lo que concierte a la incorporación de las normas internacionales, en particular las disposiciones del Pacto, en el ordenamiento jurídico interno. UN ورأت السيدة شانيه أن الأمور غير واضحة فيما يتعلق بإدماج المعايير الدولية، ولا سيما أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي.
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. La situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    4. Preocupa al Comité que en la legislación del Estado parte no esté claramente definida la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno. UN 4- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي.
    421. Preocupa al Comité que en la legislación del Estado parte no esté claramente definida la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno. UN 421- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي.
    6. El Comité observa que no está clara la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico y que todavía no se han adoptado las necesarias medidas legislativas y de otra índole para poner en práctica los derechos reconocidos en el Pacto. UN ٦- تلاحظ اللجنة أن مركز العهد في النظام القانوني ليس واضحا وانه لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    El Comité observa que no está clara la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico y que todavía no se han adoptado las necesarias medidas legislativas y de otra índole para poner en práctica los derechos reconocidos en el Pacto. UN ٦٥ - تلاحظ اللجنة أن مركز العهد في النظام القانوني ليس واضحا وانه لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    El Comité observa que no está clara la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico y que todavía no se han adoptado las necesarias medidas legislativas y de otra índole para poner en práctica los derechos reconocidos en el Pacto. UN ٦٥ - تلاحظ اللجنة أن مركز العهد في النظام القانوني ليس واضحا وانه لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    298. El Comité manifiesta su interés por conocer la situación jurídica del Pacto en el ordenamiento jurídico de Armenia. UN 298- يساور اللجنة القلق إزاء المركز القانوني للعهد في النظام القانوني الوطني الأرمني.
    154. El Comité lamenta que no se sepa claramente cuál es la situación jurídica del Pacto en el ordenamiento jurídico interno egipcio. UN 154- تأسف اللجنة لعدم وضوح المركز القانوني للعهد في النظام القانوني القائم في مصر.
    33. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno. UN ٣٣- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التطبيق القانوني الكامل للعهد في النظام القانوني المحلي لديها.
    4. Sírvanse indicar la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico del Estado Parte y facilitar información sobre casos sometidos a los tribunales nacionales que estén relacionados con la violación de los derechos consagrados en el Pacto UN 4- إبراز مكانة العهد داخل المنظومة القانونية الوطنية مع إعطاء معلومات حول حالات تتضمن خروقاً للحقوق التي ينص العهد على حمايتها والتي تم عرضها أمام المحاكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد