Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. | UN | ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع. |
La iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. | UN | إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية. |
El Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي. |
Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
En este sentido, se debe promover el programa del Pacto Mundial de modo que se apliquen políticas comerciales éticas. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع برنامج الاتفاق العالمي من أجل وضع ممارسات أخلاقية لقطاع الأعمال التجارية. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Reconocemos la labor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي يؤديه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
La Oficina también alentó a Wal-Mart a sumarse a la Red del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ويشجع المكتب أيضاً وول مارت على الانضمام إلى شبكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
:: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006. |
La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas se pondrá en contacto con las misiones para confirmar la disposición de los asientos. | UN | وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات. |
La organización es miembro del consejo asesor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Formula una declaración introductoria el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي. |
Asimismo, ha participado periódicamente en seminarios, conferencias y talleres organizados por la Red Coreana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En enero de 2006, el Director Ejecutivo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas habló en una reunión de la Conferencia. | UN | في كانون الثاني/يناير 2006، خاطب المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أحد اجتماعات الاتحاد. |
El código es un documento de intenciones, basado en los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | والمدونة وثيقة إلهامية، تتأسس على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة. |
Se sugirió explícitamente que las empresas de todo el mundo que participaban en el comercio deberían adoptar los nueve principios fundamentales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وقيل صراحة إنه ينبغي للشركات في العالم كله العاملة في مجال التجارة أن تعتمد المبادئ الأساسية التسعة للميثاق العالمي للأمم المتحدة. |
Inspecciones técnicas y de gestión a empresas, haciendo especial hincapié en los nueve principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي. |
En concreto, puede velar por que la ayuda se conceda de conformidad con la Declaración de París y por que las corrientes de financiación privada estén al servicio de los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, el medio ambiente, el trabajo y la lucha contra la corrupción. | UN | وهذا يتضمن توفير المعونة وفقا لإعلان باريس، فضلا عن مساندة التدفقات الخاصة لحقوق الإنسان، والمبادئ المتصلة بالبيئة والعمل ومكافحة الفساد، والتي وردت في اتفاق الأمم المتحدة العالمي. |