"del pacto mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق العالمي
        
    • للاتفاق العالمي
        
    • الميثاق العالمي
        
    • للميثاق العالمي
        
    • بالاتفاق العالمي
        
    • اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. UN وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن.
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. UN ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع.
    La iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. UN إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية.
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas formula una declaración introductoria. UN وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    En este sentido, se debe promover el programa del Pacto Mundial de modo que se apliquen políticas comerciales éticas. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع برنامج الاتفاق العالمي من أجل وضع ممارسات أخلاقية لقطاع الأعمال التجارية.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Reconocemos la labor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي يؤديه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Oficina también alentó a Wal-Mart a sumarse a la Red del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ويشجع المكتب أيضاً وول مارت على الانضمام إلى شبكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    :: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006.
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas se pondrá en contacto con las misiones para confirmar la disposición de los asientos. UN وسيتصل مكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي بالبعثات لتأكيد توزيع المشاركين على الطاولات.
    La organización es miembro del consejo asesor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Formula una declaración introductoria el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي.
    Asimismo, ha participado periódicamente en seminarios, conferencias y talleres organizados por la Red Coreana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    En enero de 2006, el Director Ejecutivo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas habló en una reunión de la Conferencia. UN في كانون الثاني/يناير 2006، خاطب المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أحد اجتماعات الاتحاد.
    El código es un documento de intenciones, basado en los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN والمدونة وثيقة إلهامية، تتأسس على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Se sugirió explícitamente que las empresas de todo el mundo que participaban en el comercio deberían adoptar los nueve principios fundamentales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وقيل صراحة إنه ينبغي للشركات في العالم كله العاملة في مجال التجارة أن تعتمد المبادئ الأساسية التسعة للميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Inspecciones técnicas y de gestión a empresas, haciendo especial hincapié en los nueve principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: في عمليات التفتيش التقنية والإدارية، مع التركيز بوجه خاص على المبادئ التسعة في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي.
    En concreto, puede velar por que la ayuda se conceda de conformidad con la Declaración de París y por que las corrientes de financiación privada estén al servicio de los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, el medio ambiente, el trabajo y la lucha contra la corrupción. UN وهذا يتضمن توفير المعونة وفقا لإعلان باريس، فضلا عن مساندة التدفقات الخاصة لحقوق الإنسان، والمبادئ المتصلة بالبيئة والعمل ومكافحة الفساد، والتي وردت في اتفاق الأمم المتحدة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more