"del pacto mundial de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق العالمي للأمم
        
    • للاتفاق العالمي للأمم
        
    • الاتفاق العالمي التابع للأمم
        
    • الميثاق العالمي للأمم
        
    La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. UN ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع.
    La iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. UN إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    :: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006.
    Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. UN وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Reconocemos la labor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي يؤديه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Oficina también alentó a Wal-Mart a sumarse a la Red del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ويشجع المكتب أيضاً وول مارت على الانضمام إلى شبكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Workability International es miembro del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y está asociada a la Alianza mundial para la Discapacidad y el Desarrollo. UN والوكالة عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وشريك في الشراكة العالمية للإعاقة التابعة للبنك الدولي.
    A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La organización es miembro del consejo asesor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Asimismo, ha participado periódicamente en seminarios, conferencias y talleres organizados por la Red Coreana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    En enero de 2006, el Director Ejecutivo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas habló en una reunión de la Conferencia. UN في كانون الثاني/يناير 2006، خاطب المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أحد اجتماعات الاتحاد.
    Esta cooperación con el sector privado se rige por los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que abarcan los derechos humanos, el trabajo, el medio ambiente y las medidas contra la corrupción. UN ويسترشد في هذا التعاون مع القطاع الخالص بالمبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة التي تتناول الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    A fines de 2010 también se incorporó a la red italiana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y participa activamente en las iniciativas locales encaminadas a desarrollar la misión del Pacto Mundial en el plano local. UN وفي نهاية عام 2010، انضمت أيضا إلى الشبكة الإيطالية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وتشارك بنشاط في المبادرات المحلية التي تهدف إلى تطوير مهمة الاتفاق العالمي على الصعيد المحلي.
    En este contexto se mantendrá una cooperación estrecha con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, a fin de asegurar el ajuste con los principios y enfoques a nivel de todo el sistema. UN وفي هذا السياق سيحافظ على التعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان الاتساق مع المبادئ والنهوج المعمول بها على صعيد المنظومة.
    El código es un documento de intenciones, basado en los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN والمدونة وثيقة إلهامية، تتأسس على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more