La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. | UN | ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع. |
La iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. | UN | إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
:: En 2006 el Instituto se convirtió en el asociado oficial del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006. |
Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Reconocemos la labor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | ونحيط علما مع التقدير بالعمل الذي يؤديه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
La Oficina también alentó a Wal-Mart a sumarse a la Red del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ويشجع المكتب أيضاً وول مارت على الانضمام إلى شبكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Workability International es miembro del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y está asociada a la Alianza mundial para la Discapacidad y el Desarrollo. | UN | والوكالة عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وشريك في الشراكة العالمية للإعاقة التابعة للبنك الدولي. |
A este respecto, reconocemos la importancia de los 10 principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La organización es miembro del consejo asesor del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Asimismo, ha participado periódicamente en seminarios, conferencias y talleres organizados por la Red Coreana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En enero de 2006, el Director Ejecutivo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas habló en una reunión de la Conferencia. | UN | في كانون الثاني/يناير 2006، خاطب المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أحد اجتماعات الاتحاد. |
Esta cooperación con el sector privado se rige por los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que abarcan los derechos humanos, el trabajo, el medio ambiente y las medidas contra la corrupción. | UN | ويسترشد في هذا التعاون مع القطاع الخالص بالمبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة التي تتناول الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد. |
A fines de 2010 también se incorporó a la red italiana del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y participa activamente en las iniciativas locales encaminadas a desarrollar la misión del Pacto Mundial en el plano local. | UN | وفي نهاية عام 2010، انضمت أيضا إلى الشبكة الإيطالية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وتشارك بنشاط في المبادرات المحلية التي تهدف إلى تطوير مهمة الاتفاق العالمي على الصعيد المحلي. |
En este contexto se mantendrá una cooperación estrecha con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, a fin de asegurar el ajuste con los principios y enfoques a nivel de todo el sistema. | UN | وفي هذا السياق سيحافظ على التعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان الاتساق مع المبادئ والنهوج المعمول بها على صعيد المنظومة. |
El código es un documento de intenciones, basado en los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | والمدونة وثيقة إلهامية، تتأسس على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة. |