Las voces de las mujeres, incluidas sus valoraciones distintas y posiblemente contradictorias, siempre deben formar parte del Panorama general. | UN | وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة. |
Los arreglos en materia de financiación son parte importante de la cuestión, pero hay que colocar este asunto en la perspectiva del Panorama general. | UN | وترتيبات التمويل جزء هامً من المسألة، لكن ينبغي لنا أن نضع هذا الأمر في منظور الصورة الشاملة. |
Trató asimismo de explicar que el proyecto de resolución conexa debía percibirse como parte del Panorama general cuando las delegaciones se esforzaran por concluir las negociaciones. | UN | كما سعت المنسقة إلى إيضاح أن مشروع القرار المصاحب ينبغي اعتباره جزءاً من الصورة العامة في وقت تسعى فيه الوفود إلى اختتام المفاوضات. |
Como puede observarse a partir del Panorama general de los progresos, las desigualdades entre los géneros siempre se interrelacionan con otras formas de desigualdad. | UN | ٢٣ - وكما يتضح من الصورة العامة للتقدم المحرز، تتقاطع أوجه عدم المساواة بين الجنسين دائما مع أشكال أخرى من عدم المساواة. |
Si bien el informe Goldstone es muy importante, el análisis de las atrocidades cometidas durante la agresión israelí contra Gaza representa sólo una parte del Panorama general. | UN | ومع ما يتسم به تقرير غولدستون من أهمية، فإن تحليل الفظائع التي ارتكبت أثناء العدوان الإسرائيلي على غزة لا يمثل سوى جزء من الصورة الشاملة. |