La Unión Europea considera que la revitalización y el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social revisten la mayor importancia. | UN | يرى الاتحاد الأوروبي أن إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه لهما أهمية قصوى. |
La renovación y el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social son igualmente pertinentes. | UN | إن تجديد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه أمر مهم كذلك. |
La revitalización de la Asamblea General, la potenciación del papel del Consejo Económico y Social y la reforma del Consejo de Seguridad siguen siendo tareas pendientes. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز. |
A Namibia le complace la mejora del papel del Consejo Económico y Social. | UN | ويسر ناميبيا تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Respecto del fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social, debe haber una relación más estrecha y coordinada entre los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وفيما يتعلق بتدعيم دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن تكون هناك علاقة أوثق ومنسقة فيما بين الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز. |
Como primer paso, se requiere el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en el establecimiento de políticas y de su capacidad de coordinación en las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | والمطلوب، كخطوة أولى، تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع السياسات، وقدرته على تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
La aprobación de la resolución 50/227 es un importante paso adelante, especialmente porque se relaciona con el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | إن اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧ كان خطوة محسوسة إلى اﻷمام، خصوصا حيثما يشير القرار إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La revitalización del papel del Consejo Económico y Social debía haberse hecho hace tiempo, para lograr una mejor coordinación y una gestión efectiva y eficiente de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعملية إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي طال انتظارها، تتيح إجــراء تنسيق أفضل وإدارة أكثر فعالية وكفاءة لصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Lo mismo se aplica al fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social y al fomento del diálogo con los ministerios técnicos de nuestros países a fin de dar ímpetu a las políticas macroeconómicas. | UN | وينطبق نفس الشيء على تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز الحوار مع الوزارات التقنية في بلداننا بغية إعطاء زخم لسياسات الاقتصاد الكلي. |
La intensificación del papel del Consejo Económico y Social depende en gran medida de su capacidad de abordar cuestiones fundamentales para los Gobiernos y la opinión pública. | UN | ويعتمد تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كبير على قدرته على التصدي للقضايا ذات الأهمية الكبرى للحكومات وللرأي العام. |
Somos partidarios de la adopción de un conjunto completo de reformas para revitalizar la Asamblea General y apoyamos las propuestas de reforma relativas al fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | ونحبذ اعتماد صفقة شاملة من الإصلاحات لتنشيط الجمعية العامة، ونؤيد مقترحات الإصلاح في ما يتعلق بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En otras palabras, debemos tomar un enfoque progresista y abordar primero los problemas menores, tales como el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social para abordar el desarrollo, puesto que esa cuestión es menos controvertida y hay una mayor disposición a apoyarla. | UN | وبعبارة أخرى، علينا اتباع نهج تدريجي، وتناول المشاكل الصغرى أولا، من قبيل تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمعالجة مسألة التنمية، لأنها اقل أقل إثارة للخلاف، وهناك ميل أكثر لدعمها. |
Esperamos que esta Organización pueda alcanzar éxitos importantes en los ámbitos de la reforma, sea en la revitalización de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad o el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | إن الأمل ليحدونا في أن تنجح منظمتنا في تحقيق تقدم معتبر، سواء تعلق الأمر بتنشيط الجمعية العامة أم بإصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se considera que la aprobación de la resolución 61/16 de la Asamblea General es un paso importante para el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | 93 - وثمة شعور بأن اعتماد قرار الجمعية العامة 61/16 يمثل خطوة هامة على درب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La esperada democratización del Consejo de Seguridad debe, en efecto, ir acompañada de un fortalecimiento del papel de la Asamblea General, instancia representativa por excelencia, y del papel del Consejo Económico y Social, garante del advenimiento de un nuevo orden económico y social. | UN | أما التحول الديمقراطي الذي طال انتظاره لمجلس الأمن، فيجب أن يقترن بتعزيز دور الجمعية العامة، وهي الهيئة الأكثر تمثيلا، وكذلك دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو الضامن لقدوم نظام اقتصادي واجتماعي جديد. |
Recordando también sus conclusiones convenidas 2002/1 sobre el mayor fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 حول مواصلة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، |
El debate acerca del papel del Consejo Económico y Social en el seguimiento de las decisiones adoptadas en la cumbre de 2005 se inició en una cumbre oficiosa convocada por la mesa del Consejo el 15 de septiembre de 2005. | UN | وتمت المبادرة إلى نقاش بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في متابعة القرارات المتخذة في مؤتمر قمة عام 2005 في اجتماع قمة غير رسمي دعا مكتب المجلس إلى عقده في 15 أيلول/سبتمبر 2005. |
Cuba respalda el objetivo de hacer más eficiente al Consejo Económico y Social, pero continuará defendiendo, junto a los países en desarrollo, la validez y la importancia del papel del Consejo Económico y Social como órgano principal de las Naciones Unidas y se opondrá a cualquier intento por debilitarlo y restarle poder de decisión. | UN | وتدعم كوبا هدف تحسين كفاءة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولكنها ستواصل التمسك، مع البلدان المتقدمة النمو، بصلاحية وأهمية دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه جهازاً رئيسياً للأمم المتحدة، وستعارض أية محاولة لإضعافه أو الحد من سلطته في اتخاذ القرارات. |
Otro importante resultado del período de sesiones fue la reafirmación del papel del Consejo Económico y Social como mecanismo central para garantizar la coherencia en todo el sistema de los esfuerzos de seguimiento de los resultados de las principales conferencias en las esferas económica y social. | UN | وثمة نتيجة هامة للدورة هي أيضا إعادة تأكيد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المركزية التماسك على مستوى المنظومة بشأن متابعة الجهود المتعلقة بنتائج المؤتمرات الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
El fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en la gobernanza económica mundial implica, en primer término, la consolidación de su trabajo en coordinación con las otras instituciones y foros internacionales que intervienen en esa gobernanza, con el propósito de asegurar la coherencia de las decisiones y medidas adoptadas para promover el desarrollo. | UN | وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية يستلزم أولاً مساندة أعماله في التنسيق مع المؤسسات والمحافل الدولية الأخرى المشاركة في تلك الإدارة، بغية ضمان اتساق القرارات والإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية. |