ويكيبيديا

    "del pib de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي في
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي لعام
        
    • من الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام
        
    • من إجمالي النواتج المحلية
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي لعام
        
    • في الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • في إجمالي الناتج المحلي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الذي
        
    Sin embargo, el déficit en cuenta corriente disminuyó del 4,8% del PIB de África en 1998 al 0,9% en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. UN فعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب.
    Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. UN وعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب.
    Ello requerirá, entre otras cosas, aumentos significativos y constantes de la tasa de crecimiento del PIB de los PMA. UN وسيتطلب ذلك، من بين جملة أمور، تحقيق زيادات كبيرة ومستمرة في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً.
    Con todo, se espera que las tasas de crecimiento anual del PIB de estos países se mantenga entre el 3% y el 4%. UN إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة.
    La pesca supone menos del 3% anual del PIB de las Islas. UN وتسهم مصائد أسماك الجزر بأقل من 3 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي سنويا.
    Además, no se ha hecho ningún esfuerzo por alcanzar el objetivo de asistencia oficial para el desarrollo del 0.20% del PIB de los países desarrollados a fin de ayudar a los países menos desarrollados. UN علاوةً على ذلك، لم تُبذَل جهود لبلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، البالغ 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لمساعدة أقل البلدان نمواًّ.
    El comercio de servicios se había convertido en un pilar económico importante para muchos países en desarrollo, en particular las economías pequeñas, y representaba un 65% del PIB de Mauricio. UN وقد غدت تجارة الخدمات ركناً اقتصادياً هاماً للعديد من البلدان النامية، وخاصة الاقتصادات الصغيرة، إذ إنها تمثل 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في موريشيوس.
    Los países más pobres no pueden absorber el 10, el 15 o el 20% del PIB de otro modo que no sea mediante subvenciones y donaciones. UN ويتعذر على البلدان الأفقر أن تستوعب نسبة 10، أو 15 أو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أي شكل بخلاف المنح.
    Cerca del 44,2% del PIB de China ha ido a la formación de capital en la forma de ahorros. UN وقد خُصص نحو 44.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصين لتكوين رأس المال من خلال المدخرات.
    Estos países representan el 60% del PIB de todo el mundo. UN وتساهم هذه البلدان بنسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم بأسره.
    Se calcula que el terremoto podría haber provocado pérdidas equivalentes a más del 50% del PIB de Haití. UN وتُقدَّر الخسائر الناجمة عن الزلزال بما يزيد عن 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Se señaló que los servicios eran un sector clave, ya que el 65% del PIB de la región y el 70% del empleo se originaba en el sector de los servicios. UN واعتُبرت الخدمات قطاعا رئيسيا لأنها تمثل 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و70 في المائة من العمالة في المنطقة.
    El crecimiento del PIB de Sri Lanka experimentó una gran disminución en 2001, a causa, principalmente, de la contracción de la producción agrícola. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي.
    Lamentablemente, después del fuerte crecimiento del PIB de los países en desarrollo durante el año 2000, la desaceleración de la economía experimentada por los países desarrollados en 2001 va a perjudicar a los países pobres. UN وللأسف وبعد النمو الضخم في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية عام 2000 من المتوقع أن يؤدي تباطؤ الاقتصادي الذي تشهده البلدان المتقدمة النمو في عام 2001 إلى الإضرار بالبلدان الفقيرة.
    13. Los ingresos de exportación constituyen una gran proporción del PIB de muchos países en desarrollo, en particular de los PMA. UN 13- وتمثل حصائل الصادرات حصة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية، سيما أقل البلدان نمواً.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), a la agricultura corresponde aproximadamente del 30 al 60% del PIB de los países menos adelantados y emplea del 40 al 90% de sus poblaciones. UN إذ أنها تمثل نسبة تتراوح بين 30 و60 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا وتوظف ما بين 40 و90 في المائة من سكان تلك البلدان، وفقا لبيانات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El aumento de la tasa de crecimiento del PIB de la región se debió, en parte, a la liberalización de las políticas monetarias y presupuestarias nacionales y, en parte, al aumento de las transacciones mercantiles intrarregionales. UN وكان النمو الكبير للناتج المحلي الإجمالي في المنطقة يرجع جزئيا إلى تيسير السياسات النقدية والسياسات المالية المحلية، كما تحقق جزئيا نتيجة لزيادة التدفقات التجارية فيما بين بلدان المنطقة.
    Porcentaje del PIB de 1990 UN النسبة المئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ٠٩٩١
    En general esos daños representan una proporción considerablemente menor del PIB de los países industrializados. UN وبصورة عامة يمثل هذا الضرر نسبة أصغر بكثير من الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان الصناعية.
    El empeoramiento de la situación actual de las cuentas (cuyo pago representó el 10% del PIB de 1993) agrava la situación económica general. UN ويعمل تردي حالة الحسابات الجارية )١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٣( على تعقيد الحالة الاقتصادية اﻹجمالية.
    Por lo tanto, alrededor del 65% del PIB de este grupo se calcula de acuerdo con el SCN 1993. UN إذ يقدر نحو 65 في المائة من إجمالي النواتج المحلية لهذه المجموعة وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Esos fondos representan hasta una media del 0,29% del PIB de los países inversores. UN واستثمرت البلدان هذه الموارد في حدود بلغت كمعدل نسبة 0.29 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Se espera que la tasa media de crecimiento real del PIB de la subregión sea del 4,7% en 2013. UN ومن المتوقع أن يبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في المنطقة دون الإقليمية 4.7 في المائة لعام 2013.
    Para 2006, se espera una tasa de crecimiento del PIB de alrededor del 12% lo que sería un nivel equivalente al que tenía antes del tsunami. UN ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي.
    Así pues, se espera que en 1995 la reactivación de la economía entrañe un aumento del PIB de sólo un poco más de un 2%. UN وهكذا ينتظر أن ينتج عن الانتعاش نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لا يكاد يتجاوز ٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    32. Entre los años 2000 y 2006 se registró un incremento del PIB de las Bahamas, a precios corrientes del mercado. UN 32 - وفي الفترة بين عامي 2000 و 2006، شهد اقتصاد جزر البهاما نموا في إجمالي الناتج المحلي بأسعار السوق الراهنة.
    A una tasa de crecimiento del PIB de 3%, como la de 1999, o a un promedio de 2,1%, como el del decenio de 1990, el crecimiento permanece muy por debajo del 5% requerido para evitar que aumente el número de personas que viven en la pobreza absoluta, o del 7% requerido para reducir a la mitad la pobreza en la región en el año 2015. UN وبمعدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ في عام 1999 ما نسبته 3 في المائة أو المتوسط 2.1 في المائة الذي ساد التسعينات، يبقى أداء النمو إلى حد كبير دون نسبة الـ 5 في المائة اللازمة للحؤول دون ازدياد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، أو معدل النمو بنسبة الـ 7 في المائة اللازم لتخفيف حدة الفقر إلى نصفها في المنطقة بحلول العام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد