Éste pedirá cuentas a cada jefe de departamento acerca del cumplimiento del Plan de Acción en el departamento que le corresponda. | UN | وسيحاسب اﻷمين العام كل رئيس إدارة عن تحقيق خطة العمل في إدارته. |
Los efectos del Plan de Acción en 2001 fueron más evidentes en los ministerios sin competencias sobre cuestiones de inmigración. | UN | وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة. |
Esos contactos nacionales se encargan de informar al GAFISUD sobre el grado de ejecución del Plan de Acción en su país. | UN | ومراكز الاتصال القطرية مسؤولة عن تقديم تقارير إلى الفريق عن مستوى تنفيذ خطة العمل في بلدانها. |
:: Elaborar un plan operacional para la obtención de los recursos necesarios para la aplicación del Plan de Acción en los planos regional y nacional; | UN | :: وضع خطة عملية لتوفير الموارد اللازمة لتمويل خطة العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري |
La MONUSCO transferirá al UNICEF actividades de coordinación en apoyo del Plan de Acción en zonas no afectadas por conflictos | UN | ستنقل البعثة الأنشطة التنسيقية الداعمة لخطة العمل في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح إلى اليونيسيف |
15/27 (1989) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular | UN | ٥١/٧٢ )٩٨٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص |
Esperamos con interés la supervisión del Plan de Acción en reuniones anuales entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la CARICOM y la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, que comenzarán a celebrarse a comienzos de 1998. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى رصد خطة العمل في اجتماعات سنوية تعقد بين وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ابتداء من أوائل عام ١٩٩٨. |
Si bien reconocemos el hecho de que a partir de la adopción del Plan de Acción en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 la vida de nuestros niños ha mejorado considerablemente, resulta obvio que es necesario hacer más para garantizarles un mejor futuro. | UN | وبالرغم من أننا نقر بأن تبني خطة العمل في مؤتمر القمة العالمية المعنية بالطفل في سنة 1990 قد أدى إلى تحسن حياة الأطفال بشكل ملحوظ، من الواضح أنه لا بد من بذل جهود أكبر لضمان مستقبل أفضل لهم. |
En su opinión, esas medidas bastaban para solucionar el problema del incumplimiento de Maldivas y en el proyecto de decisión se debería incluir una referencia a la adopción del plan de acción. En caso de que esto no pudiera ser posible, se vería obligado a expresar sus reservas en relación con el contenido del informe. | UN | وقال إنه يرى أن هذا كافياً لمعالجة مسألة عدم امتثال الملديف، وأنه يجب وضع صياغة تُبرْز اعتماد خطة العمل في مشروع المقرر، وإذا لم يتسن ذلك، فسيتعين عليه إبداء تحفظه إزاء محتويات التقرير. |
Los directores expresaron su satisfacción por los avances logrados desde la aprobación del Plan de Acción en 2005 e hicieron un llamamiento a la UNCTAD para que desempeñara una función impulsora en el fortalecimiento y la expansión de la red EMPRETEC mundial. | UN | وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية. |
Asimismo, agradecemos el respaldo que presta el OIEA a la Campaña panafricana de la Unión Africana de erradicación de la mosca tse-tsé y la tripanosomiasis mediante su contribución para la aplicación del Plan de Acción en algunos países del continente. | UN | ونقدر كذلك الدعم الذي تقدمه الوكالة للحملة الأفريقية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي للقضاء على ذبابة التسي تسي ومرض المثقبيات من ضمن إسهامه في تنفيذ خطة العمل في بعض بلدان القارة. |
Esto se aplica en particular a Asia oriental y sudoriental, donde no pudieron confirmarse los datos notificados por los Estados Miembros, que indicaban una marcada disminución de la ejecución del Plan de Acción en el quinto ciclo de presentación de informes. | UN | وينطبق هذا خصوصا على جنوب آسيا وجنوب شرقها حيث تعذَّر التأكّد مما أبلغت عنه الدول الأعضاء من بيانات تدل على تراجع شديد في تنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة. |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico será una institución asociada clave para la aplicación del Plan de Acción en el Pacífico. | UN | 41 - وستكون أمانة جماعة المحيط الهادئ مؤسسة شريكة رئيسية في تنفيذ خطة العمل في منطقة المحيط الهادئ. |
Por otra parte, Suiza también exhorta a todos los Estados miembros del OIEA a cumplir con sus obligaciones relacionadas con la aplicación del Plan de Acción en el plano nacional. | UN | وتشجع سويسرا أيضا جميع الدول الأعضاء في الوكالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني. |
EJECUCIÓN del Plan de Acción en EL PLANO INTERNACIONAL | UN | تنفيذ خطة العمل على الصعيد الدولي |
V. EJECUCIÓN del Plan de Acción en EL PLANO INTERNACIONAL | UN | رابعا - تنفيذ خطة العمل على الصعيد الدولي |
El 22% de las entidades ya se han comprometido con los exámenes por homólogos, lo que muestra las consecuencias positivas del Plan de Acción en materia de coherencia e intercambio de conocimientos. | UN | وقد التزم ٢٢ في المائة من الكيانات حتى الآن بالمشاركة في استعراضات الأقران، مما يُبيِّن المساهمة الإيجابية لخطة العمل في تحقيق الاتساق وتبادل المعارف. |
Se propuso incluir los elementos básicos del Plan de Acción en la declaración única que habría de aprobar el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. | UN | وقدم اقتراح بادراج العناصر اﻷساسية لخطة العمل في الاعلان الوحيد الذي سيعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين . |
17/19 (1993) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular; financiación y otras medidas de apoyo al Plan de Acción | UN | ٧١/٩١ )٣٩٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص، وفيما يتعلق بالتمويل وتدابير أخرى داعمة لخطة العمل لمكافحة التصحر |
Progresos en el cumplimiento de objetivos concretos del Plan de Acción en materia de género | UN | ثانيا - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية |
Respecto de la reunión que se celebrará en Nueva York la semana próxima, ahora tenemos la oportunidad de apoyar la aplicación del Plan de Acción en relación con este foro. | UN | وإذ نتطلع إلى اجتماع الأسبوع المقبل في نيويورك، لدينا فرصة مبكرة لدعم تنفيذ خطة العمل فيما يتعلق بهذا المحفل. |
Destacamos la importancia de que todos los Estados partes apliquen y cumplan plenamente el Tratado y exhortamos a todos los Estados partes a aplicar las disposiciones del Plan de Acción en todos sus aspectos. | UN | ونؤكد أهمية قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة والامتثال لها تماما ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفذ أحكام خطة العمل من جميع جوانبها. |
La traducción del Plan de Acción en realidad requerirá la difusión de información pertinente y la creación de programas innovadores que pongan fin a la marginación de las personas de edad. | UN | وإن ترجمة خطة العمل إلى حقيقة واقعة تتطلب نشر المعلومات عنها وتصميم برامج ابتكارية تضع حداًّ لتهميش المسنّين. |