Promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de las políticas. | UN | الالتزام ٣: تعزيز العمالة الكاملة بوصفها هدفا أساسيا للسياسة العامة. |
Conjunto de 15 directrices para adaptar a distintos países el objetivo del pleno empleo | UN | مجموعـة مبــادئ مــن ١٥ نقطـة لتطويع هــدف العمالة الكاملة في مختلف البلدان. |
La comunidad internacional por conducto de diversas medidas debe apoyar el objetivo del pleno empleo y el respeto de los derechos de los trabajadores que figuran en el tercer compromiso de la Declaración. | UN | وفي الالتزام من اﻹعلان سيتم دعم هدف العمالة الكاملة واحترام حقوق العمال على الصعيد الدولي من خلال تدابير شتى. |
Se hizo hincapié en la importancia de que las partes interesadas se asocien y participen en la promoción del pleno empleo como elemento fundamental para alcanzar los objetivos en materia de desarrollo sostenible. | UN | وأكدت على دور تشارك ومشاركة ذوي المصلحة المعنيين في تعزيز العمالة الكاملة كعنصر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Sin embargo, es indispensable que todas las partes reconozcan que este esfuerzo por fomentar la capacidad sólo tendría sentido si se aplica un marco político e institucional compatible con los objetivos del pleno empleo y la justicia social. | UN | إلا أنه لا بد من إقرار جميع اﻷطراف بأن هذا الجهد المنصرف إلى بناء الطاقات لن يكون له معنى إلا في سياق الالتزام بسياسة وبإطار اقتصادي يتفقان وأهداف العمالة الكاملة والعدالة الاجتماعية. |
La Cumbre también identificó los objetivos del fomento del pleno empleo y la integración social. | UN | وحدد المؤتمر أيضا هدفين يتمثلان في تشجيع العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي. |
Dificultades con que se ha tropezado para lograr el objetivo del pleno empleo | UN | الصعوبات التي ووجهت في غضون تحقيق هدف العمالة الكاملة |
Para alcanzar el objetivo del pleno empleo también es necesario comprender los obstáculos que impiden concederle mayor prioridad. | UN | كما يتطلب الوصول إلى هدف العمالة الكاملة فهما للعقبات التي تعترض إيلاء أولوية أعلى لهدف العمالة الكاملة. |
Confirmaron la relación positiva existente entre el aumento de la producción y creación de empleo, así como la validez del objetivo del pleno empleo para todos los países. | UN | وأكدت العلاقة اﻹيجابية بين نمو الناتج وبين توسع العمالة، وكذلك صلاحية هدف العمالة الكاملة لجميع البلدان. |
Las medidas encaminadas a la erradicación de la pobreza, la promoción del pleno empleo y el fortalecimiento de la solidaridad social están vinculadas directamente con la situación de los jóvenes. | UN | ويرتبط العمل الموجه للقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتقوية التضامن الاجتماعي ارتباطا مباشرا بحالة الشباب. |
El objetivo del pleno empleo exige medidas a muchos niveles. | UN | إن هدف العمالة الكاملة يتطلب العمل على جميع المستويات. |
Por ejemplo, la clave de la buena salud podría ser el desempeño de un trabajo digno y la clave del pleno empleo podría el acceso a la educación para todos. | UN | فالسبيل إلى سلامة الصحة قد يكون هو العمل اللائق والسبيل إلى تحقيق العمالة الكاملة قد يكون هو توفير التعليم للجميع. |
Es indispensable fijar objetivos y elaborar políticas nacionales, pero ello no es suficiente para lograr el objetivo del pleno empleo. | UN | وإن تحديد الأهداف والسياسات الوطنية أمر ضروري ولكنه في حد ذاته خطوة غير كافية لتحقيق هدف العمالة الكاملة. |
Reconociendo además que se ha prestado una atención creciente a la meta del pleno empleo y a las políticas orientadas a fomentar el empleo y el crecimiento, | UN | وإذ يسلم كذلك بتزايد الاهتمام بهدف تحقيق العمالة الكاملة وبالسياسات الرامية إلى تحقيق النمو في معدلات العمالة، |
Es uno de los pocos países del mundo que ha asegurado la meta del pleno empleo. | UN | فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة. |
Mesa redonda sobre la promoción del pleno empleo: resumen de los debates | UN | اجتماع المائدة المستديرة حول العمالة الكاملة: موجز المناقشة |
Anexo II Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la promoción del pleno empleo | UN | النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول تشجيع العمالة الكاملة |
Los participantes del mundo entero compartieron la opinión de que la promoción del pleno empleo productivo elegido libremente debería seguir constituyendo el eje de nuestras estrategias de desarrollo social. | UN | والتقى رأي المشاركين من جميع أنحاء العالم على أن تشجيع العمالة الكاملة والمنتجة من خلال الاختيار الحر يجب أن يواصل كونه محورا لاستراتيجياتنا للتنمية الاجتماعية. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del pleno empleo: | UN | الوثائق تقرير الأمين العام عن تشجيع العمالة الكاملة |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se consideró esencial comprometerse a lograr el objetivo del pleno empleo. | UN | ١٨ - وقد رأى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن من الضروري وجود التزام بالعمالة الكاملة. |
Las dimensiones sociales del pleno empleo y el trabajo decente en el contexto de la globalización | UN | الأبعاد الاجتماعية للعمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم في سياق العولمة |
cómo traducir los progresos de la mujer en materia educativa en el logro del pleno empleo y un trabajo digno | UN | رابعاً- تكافؤ الفرص مقابل تكافؤ النتائج: تحويل المكاسب التعليمية للمرأة إلى عمالة كاملة وفرص عمل لائق |
Se está cobrando mayor conciencia de la importancia estratégica de alcanzar el objetivo del pleno empleo productivo y libremente elegido. | UN | ٤٩ - ويتزايد انتشار الوعي اﻵن باﻷهمية الاستراتيجية لبلوغ هدف توفير العمالة التامة والمنتجة وحرية الاختيار في مزاولة العمل. |
En 1945, escribió a T. S. Eliot: “La política del pleno empleo mediante la inversión es solamente una aplicación particular de un teorema intelectual. | News-Commentary | بيد أن جون ماينارد كينز عرض وجهة نظر مختلفة. ففي عام 1945، كتب إلى تي. إس. إليوت: "إن سياسة التشغيل الكامل للعمالة عن طريق الاستثمار لا تشكل سوى تطبيق خاص لنظرة فكرية. ويمكنك أن تحقق نفس النتيجة بنفس الكفاءة من خلال زيادة الاستهلاك أو العمل لوقت أقل. وأنا شخصياً أنظر إلى سياسة الاستثمار باعتبارها شكلاً من أشكال الإسعافات الأولية... العمل الأقل هو الحل النهائي". |
La FSM se dedica a organizar federaciones regionales de sindicatos, lanzar campañas en contra del imperialismo, el racismo, la pobreza, la degradación del medio ambiente y la explotación a que se ven sometidos los trabajadores en el capitalismo, y en defensa del pleno empleo, la seguridad social, la protección de la salud y los derechos sindicales. | UN | ويركز الاتحاد العالمي لنقابات العمال على تنظيم اتحادات إقليمية للنقابات والقيام بحملات لمناهضة الامبريالية والعنصرية والفقر والتدهور البيئي واستغلال العمال في ظل الرأسمالية والدفاع عن التوظيف الكامل والضمان الاجتماعي وحقوق نقابات العمال. |