ويكيبيديا

    "del pma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الأغذية العالمي
        
    • لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • البرنامج
        
    • للبرنامج
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    • بالبرنامج
        
    • برنامج الغذاء العالمي
        
    • التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • بها برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • تكبدها برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • لبرنامج الغذاء العالمي
        
    • مع برنامج اﻷغذية العالمي
        
    De esta manera, más de 1 millón de las personas más vulnerables de estos cuatro países se beneficiarán de la asistencia del PMA. UN وبهذه الطريقة، فإن ما يتجاوز المليون من أشد الناس ضعفا في هذه البلدان الأربعة سيستفيد من مساعدة برنامج الأغذية العالمي.
    Tampoco pudieron demostrarse unas acusaciones similares contra un conductor del ACNUR y un miembro del personal del PMA. UN وتعذر أيضا إثبات ادعاءات مماثلة ضد سائق يعمل في المفوضية وأحد موظفي برنامج الأغذية العالمي.
    Los programas de ayuda alimentaria del PMA prestan apoyo principalmente a este elemento de la estrategia de doble orientación. UN وبرامج تقديم المعونة الغذائية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تدعم بصورة أساسية هذا العنصر من استراتيجية المسارين.
    Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. UN وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي.
    El personal del PMA suele verse expuesto a peligros personales cuando trata de entregar alimentos a civiles atrapados en la contienda. UN ويتعرض موظفو البرنامج في كثير من اﻷحيان لمخاطر شخصية لدى محاولة توصيل اﻷغذية للمدنيين الواقعين في شراك القتال.
    En un comunicado de prensa emitido posteriormente por Al-Shabaab se prohibían todas las operaciones del PMA en Somalia. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    También se necesitaba adoptar medidas para garantizar que los gastos administrativos y de apoyo a los programas del PMA se sufragaran sobre la base de la recuperación del costo completo. UN وتلزم أيضا تدابير تكفل تغطية تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية للبرنامج على أساس الاسترداد الكامل للتكاليف.
    En 2001, la asistencia del PMA al Afganistán alcanzó los 119 millones de dólares. UN وفي عام 2001، بلغت مساعدات برنامج الأغذية العالمي لأفغانستان 119 مليون دولار.
    La asistencia del PMA permite que se respete el derecho a la alimentación de los grupos más vulnerables. UN والحق في تغذية مناسبة مكفول للمجموعات الأكثر حرمانا، بفضل المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    La Junta del PMA tenía un programa de trabajo bienal, mientras que el UNICEF tenía un programa de trabajo anual. UN ويمتد برنامج عمل مجلس برنامج الأغذية العالمي لمدة سنتين، على عكس برنامج اليونيسيف الذي يستغرق سنة واحدة.
    Además, se denegó el acceso al aeropuerto a dos vehículos de las Naciones Unidas, enviados para evacuar a funcionarios del PMA. UN وعلاوة على ذلك، منعت من الدخول إلى المطار مركبتان تابعتان للأمم المتحدة أرسلتا لإجلاء موظفي برنامج الأغذية العالمي.
    Contrato de plazo fijo renovable del PMA, sin límites establecidos para la renovación. UN عقد مع برنامج الأغذية العالمي محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    Además, cinco buques fletados por la sede del PMA, que transportaban 120.570 toneladas de alimentos, fueron escoltados hasta llegar a salvo a puerto. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. UN وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي.
    Presidenta de la Junta Ejecutiva del PMA UN رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Examen del marco de financiación del PMA UN استعراض الإطار المالي لبرنامج الأغذية العالمي
    Desde el despliegue de la Operación Atalanta, ningún buque con alimentos del PMA ha sido atacado por piratas. UN ولم يهاجم القراصنة أي سفينة تحمل الإمدادات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي منذ نشر عملية أطلنطا.
    La escolta de los buques, que resulta indispensable, es también una grave limitación para la logística del PMA. UN وتشكل مرافقة السفن، وهي العملية التي لا غنى عنها، عبئا ثقيلا أيضا على لوجستيات البرنامج.
    La labor en curso del PMA en Cuba se ve afectada por dificultades para adquirir equipo a precios más competitivos. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    De esa cifra, alrededor de 27,5 millones de personas, entre las que se cuentan 14,4 millones de refugiados y personas desplazadas, recibieron alimentos con carácter de socorro del PMA en el transcurso del año. UN ومن بين هذا العدد، تلقى نحو ٢٧,٥ مليون شخص، بينهم ١٤,٤ مليون لاجئ ومشرد، أغذية غوثية من البرنامج خلال السنة.
    El dirigente del grupo dijo que los ataques continuarían hasta que todo el personal internacional del PMA se fuera de Ngozi. UN وذكر زعيمهم أن الهجمات ستستمر حتى يغادر جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج نوغوزي.
    Las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA adoptaron un proceso similar en 2002. UN واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002.
    Características específicas del PMA Factores específicos del PMA que inciden en la relocalización de servicios UN عوامل تؤثر على موقع الأنشطة في الخارج وخاصة ببرنامج الأغذية العالمي
    También dijo que su grupo tenía la intención de asesinar al oficial de logística del PMA esa misma noche. UN وذكر أيضا أن جماعته ستقتل موظف السوقيات بالبرنامج في ذلك المساء.
    Es interesante que el Informe del Auditor Externo sobre las actividades del PMA en el país indique los siguientes problemas: UN ومن المثير إشارة تقرير المراجع الخارجي عن أنشطة برنامج الغذاء العالمي في ذلك البلد إلى التحديات التالية:
    Durante el período que se examina los convoyes de ayuda humanitaria, las bases y los aviones del PMA han sido objeto de reiterados ataques. UN خلال الفترة المستعرضة، تعرضت قوافل المعونة الغذائية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وقواعد البرنامج وطائراته لهجمات متكررة.
    Sin embargo, la intensificación del bombardeo del aeropuerto y del centro de la ciudad ha obstaculizado gravemente las actividades humanitarias del PMA. UN بيد أن زيادة حدة القصف المدفعي للمطار ومركز المدينة قد أدى الى إعاقة اﻷنشطة الانسانية التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي الى حد خطير.
    Cuatro funcionarios de las Naciones Unidas, incluido uno del PMA que se encontraba en un refugio a prueba de bombas, se vieron atrapados en un combate que tuvo lugar inesperadamente en Kabul. UN أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق.
    En Luanda dos hombres armados secuestraron un automóvil del PMA, a su chofer y al guardia que viajaba con él. UN قام رجلان مسلحان باختطاف سيارة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مع سائقها وحارس وذلك في مدينة لواندا.
    ** Incluidas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre las que informaron los SCT de las Naciones Unidas y los gastos de logística del PMA. UN ** بما في ذلك مشتريات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي أبلغت عنها دائرة المشتريات والنقل التابعة لﻷمم المتحدة وتكاليف السوقيات تكبدها برنامج اﻷغذية العالمي.
    También sugirió que la Junta Ejecutiva del PMA participara en la planificación de esa sesión, probablemente por teleconferencia, y que estuviera representada en la sesión conjunta por su Mesa. (El texto de la decisión 1998/19, aprobada por la Junta Ejecutiva, figura en el anexo). UN واقتُرح أيضاً أن يشارك برنامج الغذاء العالمي في التخطيط للجلسة، ربما عن طريق الدعوة إلى عقد مؤتمر، وأن يُمثﱠل المجلس التنفيذي لبرنامج الغذاء العالمي بمكتبه في الجلسة المشتركة. )لﻹطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، أنظر المرفق، المقرر ١٩٩٨/١٩(.
    Sobre todo con la cooperación del PMA y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el ACNUR ha llevado a cabo con éxito una de las mayores operaciones de repatriación y reasentamiento de refugiados realizadas hasta el momento, en la que han participado 1,7 millones de repatriados, procedentes en su mayoría de Malawi, Zimbabwe, Swazilandia y Sudáfrica. UN ومما هو جدير بالتنويه أن المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة، قد نظمت بنجاح واحدة من أكبر ما سجل من عمليات إعادة اللاجئين إلى بلدانهم وإعادة توطينهم؛ وقد شملت هذه العملية ١,٧ مليون عائد معظمهم من ملاوي وزمبابوي وسوازيلند وجنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد