ويكيبيديا

    "del pnb de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي اﻻجمالي
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • الناتج القومي الاجمالي
        
    En 1993 y 1994, ese porcentaje bajó hasta llegar a ser menos del 0,3% del PNB de los donantes. UN وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، هبطت هذه النسبة المئوية تحت مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمانحين.
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. UN وخُصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة بذلك.
    La cuantía del ajuste en función de la carga de la deuda se dedujo de la del PNB de los países afectados. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    El costo de alcanzar los ODM equivale aproximadamente al 0,5% del PNB de los países ricos. UN فتكلفة تلبية الأهداف الإنمائية للألفية تبلغ حوالي نصف 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للدول الغنية.
    La AOD debe alcanzar el 0,7% del PNB de los países ricos. UN ويجب أن تبلغ المساعدة اﻹنمائية الرسمية ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان الغنية.
    Representa una parte considerable del PNB de esos países. UN وهو يشكل نصيباً كبيراً من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان.
    Esta relación, que representó el 0,33% del PNB de los donantes en 1990, disminuyó al 0,22% en 1997, porcentaje éste que representa menos de la tercera parte del objetivo establecido por las Naciones Unidas para esas corrientes. UN وهذه النسبة، التي بلغت 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للدول المانحة في 1990، انخفضت إلى 0.22 في المائة في 1997، وهو مستوى يساوي أقل من ثلث الهدف الذي حددته الأمم المتحدة لهذه التدفقات.
    Así pues, la Comisión no pudo llegar a un acuerdo sobre las cifras definitivas en cuanto a la proporción del PNB de los Estados Miembros utilizada en los 12 cuadros que figuran en los anexos IV a XV. UN ولم تتمكن اللجنة بالتالي من الاتفاق على أرقام نهائية لحصة الدول الأعضاء من الناتج القومي الإجمالي المستخدمة في الـ 12 جدولا الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر.
    También se sugirió que el objetivo establecido por las Naciones Unidas de dedicar a la asistencia oficial para el desarrollo el 0,7% del PNB debía ampliarse al 1,0% del PNB de los países UN واقتُرح أيضا أن يزاد هدف الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى نسبة 1.0 في المائة.
    Sin embargo, todos estos recursos sumados no representarían sino el 0,5 aproximadamente del PNB de los países de la OCDE. UN وهي في مجموعها لا تزال تشكل قرابة 0.5 في المائة فقط من الناتج القومي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Hace falta, pues, un claro aumento de la asistencia para el desarrollo, que debe ascender al 0,7% del PNB de los países desarrollados. UN وينبغي، بالتالي، أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو صاف كيما تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Los desembolsos para prestaciones de seguridad social alcanzaron a 89.389.000 liras en 1991, equivalentes al 5,5% del PNB de ese año. UN وكان الإنفاق لدفع مزايا الضمان الاجتماعي بلغ 000 389 89 ل م، عام 1991، ما يعادل 5.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في ذلك العام.
    En particular, la asistencia oficial para el desarrollo pasó del 0,09% del PNB de los países donantes en 1991 al 0,05% en 2001. UN وبالأخص، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية عام 1991 من 0.09 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للجهات المانحة إلى 0.05 في المائة عام 2001.
    De tal modo se elevaría la AOD a 76.500 millones de dólares, cifra claramente inferior al objetivo convenido de un 0,7% del PNB de los países desarrollados. UN ومن شأن هذا أن يصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 76.5 بليون دولار، مما يقل بشكل كبير عن هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو وهو هدف سبق الاتفاق عليه.
    Es pues alentador observar que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado en Ginebra diversos países desarrollados se comprometieron a esforzarse por alcanzar, en un plazo estipulado, la meta del 0,7% del PNB de los países desarrollados fijada por las Naciones Unidas para la AOD. B. La mundialización y la pobreza UN وبالتالي من المشجع أن نلاحظ أن عددا من البلدان المتقدمة النمو تعهد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف بالسعي، خلال فترة زمنية محددة، إلى بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية.
    Aunque el objetivo de la OCDE para la ayuda a todos los países en desarrollo es del 0,7% del PNB de los miembros del CAD, son pocos los miembros que han alcanzado ese objetivo. UN ويتمثل هدف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ألا وهو تقديم المعونة إلى جميع البلدان النامية في بلوغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية، لكن عدداً قليلاً من الأعضاء حقَّق هذا الهدف.
    Como la ayuda para el desarrollo no aumenta y llega como máximo al 0,22% del PNB de los países desarrollados, ello da como resultado una contracción de las contribuciones financieras externas que reciben los países en desarrollo. El resultado evidente es una disminución de los índices de crecimiento de estos países. UN وأدى بقاء المساعدة الإنمائية الرسمية دون زيادة عند حد أقصى هو 22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، مما نجم عنه انخفاض معدلات نمو تلك البلدان.
    218. El Comité observa que en 1999 la contribución del Estado Parte a la cooperación internacional fue del 0,26% de su producto nacional bruto (PNB) y que el objetivo recomendado por las Naciones Unidas para la ayuda al desarrollo es del 0,7% del PNB de los Estados. UN 218- تلاحظ اللجنة أن مساهمة الدولة الطرف في التعاون الدولي بلغت نسبة 0.26 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 1999، وأن الأمم المتحدة توصي بأن تكون النسبة المحددة للدول كهدف للمعونة الإنمائية 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Muchas delegaciones señalaron que era necesario invertir la disminución de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo hacia los países en desarrollo y que se debía cumplir el objetivo acordado por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del PNB de todos los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo dentro de un calendario acordado. UN 31 - وذكرت وفود عديدة أن الانحدار في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان ينبغي عكسه كما ينبغي بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لكل بلد متقدم النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال فترة زمنية متفق عليها.
    Al legar a ese nivel, la AOD se alejó aún más del objetivo que habían fijado las Naciones Unidas, o sea, el 0,7% del PNB de los donantes. UN ويشكل هذا ابتعادا إضافيا عن الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمانحين.
    Es especialmente urgente que se logre la meta aceptada de las Naciones Unidas de que se dedique el 0,15% del PNB de los países donantes a la asistencia oficial para el desarrollo con destino a los países menos adelantados. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Ingresos en concepto de AOD AOD considerada como porcentaje del PNB de los PMA UN النسبة المئوية للمساعدة الانمائية الرسمية في الناتج القومي الاجمالي ﻷقل البلدان نموا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد