Apoyo financiero a un proyecto del PNUD sobre una institución nacional de derechos humanos. | UN | دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Integración del informe del PNUD sobre cooperación técnica | UN | إدماج تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التعاون التقني |
Presentación del PNUD sobre los resultados de la encuesta sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional 17 a 18 horas | UN | عرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نتائج دراسة استقصائية عن الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري |
Informe de las asociaciones del PNUD sobre las contribuciones de las empresas a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تقرير البرنامج الإنمائي عن الشراكة بشأن مساهمات قطاع الأعمال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Las nuevas directrices del PNUD sobre reembolsos a las oficinas en los países, que se basaban en las transacciones, resultaban particularmente útiles. | UN | وقد ثبتت الفائدة الكبيرة للمبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعها البرنامج الإنمائي بشأن سداد التكاليف للمكاتب القطرية على أساس المعاملات. |
Se aplican a los programas y proyectos regionales las políticas del PNUD sobre monitoreo, presentación de informes y evaluación. | UN | 1 - تنطبق على البرامج والمشاريع الإقليمية سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالرصد وتقديم التقارير والتقييم. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008 |
El hecho de que se diera prioridad a la información al personal del PNUD sobre el mandato y la labor de la Oficina puede haber contribuido a que así fuera. | UN | وربما كان تحديد أولويات الاتصالات بين المكتب وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن ولايته وعمله قد ساهم في ذلك. |
:: Informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2009 | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 |
Informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2009 | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009 |
:: Informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2011 | UN | :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia | UN | وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد |
En combinación con el proyecto del PNUD sobre género y política, se ha hecho un análisis de género de varias leyes, entre las que se cuentan el Código Laboral, el Código de Familia, el Código Electoral, el Código Penal y el Código de Nacionalidad. | UN | وبالتعاون مع مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نوع الجنس والسياسات، أُجري تحليل جنساني لعدد من القوانين، شملت قوانين العمل والأُسرة والانتخاب والقانون الجنائي وقانون الجنسية. |
:: Informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2010 | UN | :: تقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 |
Sin embargo, la presentación de informes del PNUD sobre el medio ambiente y la energía continúa centrándose en los insumos y las actividades más que en los resultados. | UN | لكن تقارير البرنامج الإنمائي بشأن مجال البيئة والطاقة لا تزال تركز على المدخلات والأنشطة بدلا من التركيز على النواتج. |
Acogerían de buen grado la oportunidad de analizar las ideas del PNUD sobre los objetivos, pero alentaron a las organizaciones a que evitaran centrarse demasiado en los procesos, ya que lo verdaderamente importante era el logro de las metas. | UN | وقالت الوفود إن بودها أن ترحب بفرصة مناقشة أفكار البرنامج الإنمائي المتعلقة بالأهداف، ولكنها تشجع المنظمات على تحاشي الإفراط في التركيز على الأسلوب، فبلوغ الأهداف يأتي في المرتبة الأولى. |
1998. Visita de experto al Uzbekistán en el marco del proyecto del PNUD sobre democratización y derechos humanos | UN | 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre tecnología de la información y las comunicaciones | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Se está creando una estrategia mundial del PNUD sobre el VIH y el género por conducto de amplias consultas internas y externas con colegas de la sede, las regiones y las oficinas en los países. | UN | ويجري الآن وضع استراتيجية عالمية للبرنامج الإنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين بإجراء مشاورات داخلية وخارجية مكثفة مع الزملاء في المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior | UN | :: الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre tecnología de la información y las comunicaciones | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
ONUHábitat está aportando contribuciones sustantivas al documento de estrategia del PNUD sobre urbanización sostenible y reducción de la pobreza en Asia y el Pacífico, con miras a forjar alianzas estratégicas a nivel de países. | UN | ويقدم الموئل مساهمات موضوعية في ورقة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتحضر المستدام والحد من الفقر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بهدف إقامة شراكات استراتيجية على الصعيد القطري. |
En la víspera de las dos vueltas de las elecciones, el Director Adjunto de la División de Asistencia Electoral fue enviado a apoyar al equipo del PNUD sobre el terreno. | UN | 40 - وعشية جولتَي الانتخابات، أُوفِد نائب مدير شعبة المساعدة الانتخابية لدعم فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع. |
Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Administrador del PNUD sobre las actividades del Fondo, A/48/279. | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أنشطة الصندوق، A/48/279. |
Durante el segundo período ordinario de sesiones se celebrarían varias reuniones oficiosas, que incluirían una sesión de información sobre Mozambique, la presentación de Superar la pobreza humana: Informe del PNUD sobre la pobreza 2000 y una sesión de información sobre el avance logrado en la elaboración del informe anual sobre los resultado de 1999. | UN | وسوف تعقد عدة اجتماعات غير رسمية أثناء الدورة العادية الثانية، منها جلسة إحاطة بشأن موزامبيق، واجتماع إعلان تقرير التغلب على فقر البشر: تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |