El Canadá es partidario de que el dinero recibido del Premio Nobel de la Paz en 1988 se utilice para crear un fondo fiduciario destinado a financiar becas sobre mantenimiento de la paz. | UN | وتدعو كندا إلى اﻹفادة من اﻷموال المتحصلة من جائزة نوبل للسلام عام ١٩٨٨ لاستحداث صندوق استئماني لتمويل زمالات حفظ السلم. |
El centro, que estará situado en la antigua base militar de Cornwallis, Nueva Escocia, recibirá el nombre de Lester B. Pearson, canadiense ganador del Premio Nobel de la Paz. | UN | وسيطلق على المركـــــز الذي سيقام في موقع القاعدة العسكرية السابقة فــي كورنواليس في نوفا سكوشيا اسم ليستر ب. بيرسون، الكندي الحائز على جائزة نوبل للسلام. |
El reciente otor-gamiento del Premio Nobel de la Paz a esos visionarios es un adecuado homenaje a sus infatigables esfuerzos. | UN | إن منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا لذوي الرؤيا هؤلاء لهو خير عرفان بجهودهم التي لا تلين. |
Y en lo que fue una decisión muy controversial el ganador del Premio Nobel de la Paz de este año es el Dr. Martin Luther King, Jr. | Open Subtitles | فيما بالتأكيد يبدو قراراً مثيرٌ للجدل الفائز بجائزة نوبل للسلام هذا العام |
Nos alegró la concesión del Premio Nobel de la Paz en 1996 a dos importantes ciudadanos de Timor Oriental, Don Ximenes Belo y el Sr. José Ramos-Horta. | UN | لقد رحبنا بمنح جائزة نوبل للسلام في ١٩٩٦ لشخصين مرموقين في تيمور الشرقية وهما دون خيمينيس بيلو وراموس هورتا. |
El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres fue otro acontecimiento histórico y despertó la conciencia pública sobre la importancia de esta cuestión. | UN | وكان منح جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية معلما بارزا آخر رفع الوعي العام بأهمية هذا الموضوع. |
Recordando también la concesión en 1988 del Premio Nobel de la Paz a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير أيضا الى تقديم جائزة نوبل للسلام في عام ١٩٨٨ إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Recordando también la concesión en 1988 del Premio Nobel de la Paz a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير أيضا الى تقديم جائزة نوبل للسلام في عام ١٩٨٨ إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Recordando también la concesión, en 1988, del Premio Nobel de la Paz a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقديم جائزة نوبل للسلام في عام ١٩٨٨ إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
Cabe señalar a este respecto que está plenamente justificada la concesión en 1997 del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional para la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وفي هذا الصدد كانت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تستحق تماما جائزة نوبل للسلام التي مُنحت لها في عام 1997. |
Declaraciones formuladas en ocasión del otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General | UN | بيانات بمناسبة منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام |
El Consejo recibió con gran beneplácito el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz 2001 al Secretario General y a las Naciones Unidas. | UN | وأسعـد المجلس حصول الأمين العام والأمم المتحدة على جائزة نوبل للسلام في عام 2001. |
Creo que el Comité del Premio Nobel de la Paz actuó en nombre de toda la comunidad internacional al reconocer los logros de las Naciones Unidas. | UN | وباعتقادي أن لجنة جائزة نوبل للسلام قد نابت عن المجتمع الدولي برمته باعترافها بمنجزات الأمم المتحدة. |
El proyecto y la construcción del monumento se ha sufragado con recursos provenientes del monto del Premio Nobel de la Paz concedido en 1988 al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن النُصب صمم وشيد من الأموال التي أتاحتها جائزة نوبل للسلام التي منحت لحافظي السلام في عام 1988. |
Por ello es que las autoridades de las conferencias de Pugwash sobre la ciencia y los asuntos mundiales, los ganadores del Premio Nobel de la Paz del año pasado, han advertido seriamente contra toda vinculación de ese tipo. | UN | ولهذا السبب، فإن كبار موظفي مؤتمرات الباغواش بشأن العلم والشؤون العالمية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام في العام الماضي قد حذروا بشدة من إجراء عمليات ربط من هذا القبيل. |
Teniendo esto en cuenta, debemos celebrar el hecho de que, en los últimos años, la Organización haya adquirido considerable experiencia en esa esfera, lo que se ha traducido en el reciente otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، نود التنويه إلى إن المنظمة قد تراكم لديها خلال السنوات القليلة الماضية كم هائل من الخبرات في هذا المجال، الأمر الذي أدى إلى فوز الأمين العام بجائزة نوبل للسلام مؤخرا. |
Distintos actores de cambio pueden desempeñar un papel fundamental en este esfuerzo, como ha demostrado Wangari Maathai, la keniana ganadora del Premio Nobel de la Paz en 2004. | UN | ويمكن لعملاء التغيير القيام بدور رئيسي في هذه الجهود كما اتضح من مثال وانغاري ماتاي، السيدة الكينية التي فازت بجائزة نوبل للسلام في عام 2004. |
Este anuncio le valió la concesión del Premio Nobel de la Paz. | UN | ومن أجل هذا اﻹعلان حصل على جائزة نوبل للسلم. |
Fondo de las Naciones Unidas para administrar el producto del Premio Nobel de la Paz | UN | صندوق الأمم المتحدة التذكاري لجائزة نوبل للسلام |
10. En un período extraordinario de sesiones celebrado el 11 de noviembre de 1965, la Junta Ejecutiva aprobó la recomendación del Director Ejecutivo de que se empleara el dinero del Premio Nobel de la Paz para crear un fondo en memoria de Maurice Paté, primer Director Ejecutivo del UNICEF (E/ICEF/537). | UN | ١٠ - اعتمد المجلس التنفيذي في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537). |