ويكيبيديا

    "del presidente del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيس المحكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • رئيس هيئة
        
    • رئيس محكمة
        
    • رئيس قضاة المحكمة
        
    • عن رئيس المكتب
        
    • ورئيس المحكمة الجنائية
        
    • لرئيس محكمة
        
    Los abogados necesitan tener autorización escrita del Presidente del Tribunal para poder ver a sus clientes en la cárcel. UN ويحتاج المحامون إلى إذن كتابي من رئيس المحكمة قبل أن يُسمح لهم بزيارة موكِّليهم في السجن.
    CONTACTOS del Presidente del Tribunal CON GOBIERNOS Y CON ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN اتصالات رئيس المحكمة بالحكومات والمنظمات الدولية
    Asimismo, hacemos nuestra la observación del Presidente del Tribunal de que el Tribunal no fue creado para imponer la justicia de los vencedores, sino para brindar justicia a las víctimas. UN ونؤيــد أيضا ملاحظــة رئيس المحكمة بأن المحكمة أنشئت ﻹقامة العدل للضحايا وليس للمنتصرين.
    Esta situación también se aplicaba a la pensión del Presidente del Tribunal. UN وتتعلق هذه الحالة أيضا بالمعاش التقاعدي لرئيس المحكمة.
    5. Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre la cuestión objeto de la controversia antes del nombramiento del Presidente del Tribunal arbitral, el tribunal arbitral determinará dicha cuestión. UN 5 - إذا لم تتفق الأطراف على موضوع النزاع قبل تعيين رئيس هيئة التحكيم، تحدد هيئة التحكيم الموضوع المعني.
    Sostiene, además, que el dictamen del Presidente del Tribunal de Distrito de Groningen no afecta al caso del autor. 10.1. UN وكذلك يبين المحامي أن الحكم الصادر عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية لا علاقة له بقضية صاحب البلاغ.
    Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, de acuerdo con las necesidades. UN وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة، بإذن من رئيس المحكمة.
    En el caso de otros funcionarios del Tribunal, la autoridad competente será el Secretario, previa aprobación del Presidente del Tribunal. UN وفي حالة موظفي المحكمة اﻵخرين، تكون السلطة المختصة هي المسجل، عاملا بموافقة رئيس المحكمة.
    Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal, y según las necesidades. UN وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة بإذن من رئيس المحكمة.
    Estos créditos se utilizarían previa autorización del Presidente del Tribunal y según las necesidades. UN وسيستخدم هذا الاعتماد، حسبما تمليه الحاجة بإذن من رئيس المحكمة.
    Contactos del Presidente del Tribunal con gobiernos y organizaciones internacionales UN الاتصالات التي أجراها رئيس المحكمة مع الحكومات والمنظمات الدولية
    En el caso de otros funcionarios del Tribunal, la autoridad competente será el Secretario, previa aprobación del Presidente del Tribunal. UN وفي حالة موظفي المحكمة اﻵخرين، تكون السلطة المختصة هي المسجل، عاملا بموافقة رئيس المحكمة.
    En el caso de otros funcionarios del Tribunal, la autoridad competente será el Secretario, previa aprobación del Presidente del Tribunal. UN وفي حالة موظفي المحكمة اﻵخرين، تكون السلطة المختصة هي المسجل، عاملا بموافقة رئيس المحكمة.
    El Relator Especial acoge con beneplácito las respuestas del Gobierno y las medidas adoptadas para garantizar el bienestar del Presidente del Tribunal Constitucional. UN ويرحب المقرر الخاص بردّي الحكومة وبالتدابير المتخذة لضمان سلامة رئيس المحكمة الدستورية.
    Se afirmaba que el juez había recibido amenazas de muerte del Presidente del Tribunal Superior del Estado de Tabasco, Javier López y Conde. UN وادعي بأن القاضي كان قد تلقى تهديدات بالقتل من رئيس المحكمة العليا في ولاية توباسكو، خافيير لوبيس إيكوندي.
    Además, sobre los jueces pesa la orden del Presidente del Tribunal Supremo de no cooperar con los observadores internacionales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة يعملون تحت ضغط الأمر الصادر عن رئيس المحكمة العليا بعدم التعاون مع المراقبين الدوليين.
    Puede, al igual que el fiscal, convocar testigos, inclusive militares, previa autorización del Presidente del Tribunal. UN ويستطيع المتهم، كما يستطيع المدعي العام، استدعاء الشهود، بمن فيهم الشهود العسكريون، رهناً بإذن من رئيس المحكمة.
    La Comisión escucha un discurso del Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وخاطب رئيس المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اللجنة.
    No obstante, para imponer una sanción a una esposa que se niega a otorgar el divorcio, la ley exige la aprobación previa del Presidente del Tribunal Supremo de Rabinos. UN غير أن القانون يقتضي موافقة مسبقة من رئيس المحكمة اليهودية العليا قبل أن تفرض أية عقوبة على زوجة ترفض منح الطلاق.
    Pide que en el siguiente informe del Presidente del Tribunal se incluya una estrategia de extensión detallada, para que se pueda evaluar el desempeño del Tribunal en esa esfera. UN وطلب أن يتضمن التقرير المقبل لرئيس المحكمة استراتيجية إعلام تفصيلية، لإمكان تقييم أداء المحكمة في هذا المجال.
    Después de iniciado el arbitraje, el demandado recusó el nombramiento del Presidente del Tribunal de Arbitraje alegando que estaba parcializado y que habría sido presentado como testigo de los hechos. UN وبعد بدء دعوى التحكيم، طلب المدعى عليه رد رئيس هيئة التحكيم مدعيا أنه كان منحازا وأنه كان من الأولى تقديمه كشاهد على الوقائع.
    Sostiene, además, que el dictamen del Presidente del Tribunal de Distrito de Groningen no afecta al caso del autor. 10.1. UN وكذلك يبين المحامي أن الحكم الصادر عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية لا علاقة له بقضية صاحب البلاغ.
    Los miembros de los tribunales especiales deben ser nombrados por recomendación del Presidente del Tribunal Supremo de Nigeria. UN وينبغي تعيين أعضاء المحاكم الاستثنائية بناء على توصيات رئيس قضاة المحكمة العليا لنيجيريا.
    En cuanto a su denuncia de la primera orden del Presidente del Tribunal de Cuentas, el autor recuerda que, si esa orden fue renovada, ello se debió únicamente a que el 2 de junio de 2000 él había presentado una queja ante el Alto Tribunal Administrativo. UN 3-9 وبخصوص طعنه في القرار الأول الصادر عن رئيس المكتب العام لمراجعة الحسابات، يشير صاحب البلاغ إلى أن الأمر بتمديد هذا القرار لم يصدر إلا في 2 حزيران/يونيه 2000 على إثر الشكوى التي رفعها إلى المحكمة الإدارية العليا.
    Ha escuchado una declaración del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, del Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los jefes de otros organismos pertinentes. UN واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورؤساء وكالات معنية أخرى.
    No obstante, el Presidente del Tribunal de Apelaciones podrá, en un plazo de siete días civiles desde la solicitud por escrito del Presidente del Tribunal Contencioso-Administrativo, autorizar que una causa se remita a una sala integrada por tres magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo cuando sea necesario en razón de su especial complejidad o importancia. UN على أنه يجوز لرئيس محكمة الاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون 7 أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد