ويكيبيديا

    "del principio de la distribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التوزيع
        
    • لمبدأ التوزيع
        
    • بمبدأ التوزيع
        
    En la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa no hay que desconocer la cuestión de la representación insuficiente de la mujer. UN ومن المهم لدى تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عدم إغفال واقع أن المرأة غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    La fórmula de la asociación posibilitará que aumente el número de participantes en ese sistema sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Asignamos importancia particular a la concreción del principio de la distribución geográfica equitativa en lo que respecta al personal de la Secretaría. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة.
    Al ampliar el Consejo, debe darse prioridad a la incorporación de un mayor número de miembros no permanentes sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN عند زيادة عضوية المجلس، ينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹنشاء مقاعد إضافية لﻷعضاء غير الدائمين توزع وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Entre dichas propuestas figura la presentada por Cuba, la cual se basa en la consideración de que una modificación del número de miembros del Consejo deberá atenerse en todas las categorías a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ومن بين هذه المقترحات، ذلك الذي تقدمت به كوبا والذي يستند إلى أن النظر في أن أي تعديل لعدد أعضاء المجلس ينبغي أن يشتمل على تطبيق صارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع الفئات.
    Éste ha sido un factor decisivo para establecer el grado de influencia del principio de la distribución geográfica. UN وكان ذلك عاملا حاسما في تحديد مدى تأثير مبدأ التوزيع الجغرافي.
    Argelia confía en que el párrafo 4 de la sección de la resolución relativa a la composición de la Secretaría dé lugar a una aplicación más eficaz del principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتأمل الجزائر أن الفقرة ٤ من فرع القرار المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة سيؤدي إلى زيادة فعالية تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    i) Preparación de un informe sobre la composición actual y perspectiva del Consejo de Seguridad, a la luz del principio de la distribución geográfica equitativa; UN " ' ١ ' إعداد تقرير عن التكوين الحالي والمقبل لمجلس اﻷمن، في ضوء مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    Por lo tanto, deseamos recalcar una vez más que toda decisión sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN لذا نود أن نؤكد مرة أخرى على أن أي قرار بشأن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يأخذ في اعتباره مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    A este respecto, había indicado que desearía incluir en esa evaluación un examen de las modalidades de aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa, también para los puestos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، كان وفدها قد ذكر أنه يرغب في أن يتضمن هذا التقييم استعراضا لطرق تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لجميع الوظائف، بما فيها وظائف الفئات العالية.
    Varias delegaciones insistieron en que, en razón del principio de la distribución geográfica equitativa, era necesario aumentar el número de los miembros permanentes de una manera que tuviese en cuenta la composición actual de las Naciones Unidas. UN وأصر عدد من الوفود على أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يستلزم زيادة في العضوية الدائمة لتعكس العضوية الحالية لﻷمم المتحدة.
    Kenya considera que la ampliación del número de miembros sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa en la composición del Consejo y la democratización del Consejo podrán satisfacer las expectativas de manera segura. UN وترى كينيا أن توسيع العضوية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتحقيق الديمقراطية في المجلس هما أضمن سبيل لتحقيــق التـــوقعات.
    Uno de los aspectos fundamentales de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es la prioridad que se dé a los países en desarrollo y la aplicación del principio de la distribución regional equitativa, prestando la debida atención al número de países de cada región. UN فمن النقاط الرئيسية في توسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية، وتطبيق مبدأ التوزيع اﻹقليمي المتساوي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد البلدان في كل منطقة.
    En todas las deliberaciones referentes al presupuesto, China desea destacar la importancia del principio de la distribución geográfica equitativa. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه بالنسبة لجميع المناقشات المتعلقة بالميزانية، ترغب الصين في التأكيد على أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Una esfera en la que debería centrarse la reforma en curso es la de lograr una más eficaz aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. UN 91 - وقال إن هناك مجالا ينبغي أن يركِّز عليه الإصلاح الحالي وهو تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بقدر أكبر من الفعالية.
    Con tal fin, la delegación de China propone que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informe periódicamente a los Estados Miembros acerca de la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولهذه الغاية، اقترح وفده أن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية بانتظام تقارير إلى الدول الأعضاء عن تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En efecto, quitar algunas prestaciones sociales a Pedro para brindar una prima de mérito a Pablo no es otra cosa que una violación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo igual, y eventualmente del principio de la distribución geográfica equitativa. UN وإن سحب بعض المزايا الاجتماعية التي يتمتع بها فلان من أجل منح مكافأة لعلان، يتعارض مع مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي وقد يتعارض مع مبدأ التوزيع الجغرافي المتوازن.
    La reforma del Consejo de Seguridad sólo se puede llevar a cabo sobre la base de un aumento razonable en el número de sus miembros, con estricto respeto del principio de la distribución geográfica equitativa de los nuevos escaños entre todas las regiones del mundo. UN واصلاح مجلس اﻷمن لا يمكن أن يتحقق إلا بإجراء زيادة معقولة في عضويته، مع الاحترام الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العــادل للمقاعد الاضافية بين جميع مناطق العالم.
    Ahora bien, a juicio de mi país, tal modificación tendrá que atenerse en todas las categorías a la aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa, y esa equidad debe ser en realidad el criterio fundamental para determinar quiénes deberán ocupar asientos en el Consejo. UN لكن هذا التغيير، في رأي بلادي، يجب أن يقوم، بالنسبة لفئات العضوية كافة، على التطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل الذي يجب أن يكون المعيار اﻷساسي لتحديد البلدان التي ينبغي أن تكون أعضاء في مجلس اﻷمن.
    La aplicación estricta del principio de la distribución geográfica equitativa debiera constituir la piedra angular de la ampliación del Consejo, porque es precisamente ésta la única vía genuina para garantizar el necesario carácter representativo y democrático, la transparencia y la eficacia de este órgano. UN والتطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكون حجر الزاوية فــــي زيادة عـــدد أعضاء مجلس اﻷمن ﻷنه الطريقة الحقيقية الوحيدة لضمان الطابع التمثيلي الديمقراطي الضروري والشفافية والفعالية لذلك الجهاز
    De conformidad con el apartado b) del párrafo 4 de la resolución 1982/67 del Consejo, el Grupo, habida cuenta de los diferentes sistemas de contabilidad y de presentación de informes existentes y sin perjuicio del principio de la distribución geográfica equitativa, debe estar compuesto por 34 miembros, elegidos por el Consejo de la siguiente forma: UN 265 - وفقا للفقرة 4 (ب) من قرار المجلس 1982/67 يتكون الفريق، ومع مراعاة مختلف أنظمة المحاسبة والإبلاغ الحالية ودون الإخلال بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، من 34 عضوا ينتخبهم المجلس على الأساس التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد