Espera que se reanuden próximamente las negociaciones sobre el Golán en el marco del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وهي تأمل في استئناف المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط في المستقبل القريب. |
Las relaciones israelo-jordanas constituyen un componente importante del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Nuestra posición es que este es el principal obstáculo para la continuación del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Seguimos en un momento crucial del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ولا تزال هذه الفترة حرجة لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Como era de conocimiento del Consejo, el grupo de trabajo multilateral sobre el medio ambiente del proceso de paz del Oriente Medio se reunía ese mes. | UN | وكما يعلم المجلس فإن الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالبيئة والتابع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط منعقد هذا الشهر. |
La reciente evolución del proceso de paz del Oriente Medio nos infunde ánimos. | UN | ولقد شجعتنا التطورات اﻷخيرة التي شهدتها عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات الحاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | التطورات المستجدة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
A diferencia del proceso de paz del Oriente Medio, la situación en el Iraq sólo ofrece escaso aliento. | UN | على خلاف عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فإن الحالة في العراق لا توفر إلا قدرا ضئيلا من التشجيع. |
En el marco del proceso de paz del Oriente Medio, se están llevando a cabo proyectos detallados y concretos de cooperación regional orientados a proteger el medio ambiente. | UN | وفي إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط تجري متابعة ودعم مشاريع مفصلة وعملية للتعاون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة. |
y acuerdos ulteriores concertados en el contexto del proceso de paz del Oriente Medio, | UN | ، والاتفاقات اللاحقة المبرمة في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
Para nosotros, todas estas resoluciones son contribuciones positivas en favor del proceso de paz del Oriente Medio y en pro de la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | من وجهــة نظرنا، هـــذه القرارات كلها قرارات إيجابية تسهم حتما بشكل إيجابــي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وفي تحقيق حقـــوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Era particularmente inadecuado y discordante dentro del contexto del proceso de paz del Oriente Medio, que se basa en principios de diálogo bilateral, negociación y mutua comprensión. | UN | وهو لا يتلاءم أو ينسجم، بأي حال، مع سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي تقوم على مبادئ الحوار الثنائي والتفاوض والتفاهم المتبادل. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar, y han desempeñado, una importante función en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام، وقد قامت بالفعل بدور هام في تأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
No es necesario hacer hincapié en la importancia del proceso de paz del Oriente Medio para la promoción y la preservación de la paz, la estabilidad y la seguridad en esa zona. | UN | إن أهمية عملية السلام في الشرق اﻷوسط بالنسبة لتعزيز وصون الســـلام والاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة لا تحتاج إلى توكيد. |
El Japón mantendrá su compromiso de participar activamente en los esfuerzos internacionales en respaldo del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وستظل اليابان متمسكة بالتزامها في المشاركة النشطة في الجهود الدولية دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Belice se suma a otros en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتضم بليز صوتها إلى الآخرين تأييدا لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Consciente del papel que cabe al Grupo de Trabajo multilateral sobre refugiados establecido en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, | UN | وإذ تدرك الدور الذي يتعين أن يؤديه الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط، |
En esa oportunidad se presentaría la versión final del Atlas de imágenes transmitidas por satélite del proceso de paz del Oriente Medio preparado por el UNIDIR. | UN | ويمكن أن يقدم في ذلك الوقت عرض للصيغة النهائية ﻷطلس المعهد للصور المأخوذة بواسطة السواتل فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel aún mayor en la promoción del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز العملية السلمية في الشرق الأوسط. |
La Unión espera también que la soberanía y la integridad territorial del Líbano se restablezcan pronto dentro del marco del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | كما أنه يأمل أن يستعيد لبنان في القريب العاجل سيادته وسلامة أراضيه في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |