ويكيبيديا

    "del proceso de seguimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية متابعة
        
    • لعملية متابعة
        
    • من عملية رصد
        
    Las consideraciones de equidad debían mantenerse en el programa del proceso de seguimiento de Monterrey. UN وينبغي أن تظل الاعتبارات المتعلقة بالمساواة على جدول أعمال عملية متابعة مونتيري.
    Esta delegación solicitó también que se celebrara una reunión en 2003 dentro del marco del proceso de seguimiento de la Conferencia de la CEI. UN ودعا هذا الوفد أيضاً إلى عقد اجتماع في عام 2003 في إطار عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Aumento de la eficacia del proceso de seguimiento de las conferencias mediante la intensificación de la participación de la sociedad civil y el sector privado UN تعزيز فعالية عملية متابعة المؤتمرات، بتعزيز إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Recuadro 3 Objetivos principales del proceso de seguimiento de las asociaciones de colaboración por parte de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN الإطار 3 - الأهداف الأساسية لعملية متابعة مؤتمر القمة فيما يتعلق بالشراكات
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ونحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    Reconocemos la función que cumplen las Naciones Unidas como centro de coordinación del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    La oradora pregunta si el Gobierno o algún determinado órgano se ocupa del proceso de seguimiento de las recomendaciones finales de los órganos de derechos humanos. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة أو أي هيئة محددة مسؤولة عن عملية متابعة التوصيات الختامية لهيئات حقوق الإنسان.
    Informe del Secretario General sobre las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية
    Esos debates forman parte integrante del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وتعد هذه المناقشات جزءاً لا يتجزأ من عملية متابعة تمويل التنمية.
    La delegación de Bulgaria reitera su apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que representa el instrumento más importante del proceso de seguimiento de la Conferencia de Río. UN ٥٥ - إن وفد بلغاريا يجدد دعمه للجنة التنمية المستدامة التي تعد أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    del proceso de seguimiento de la Cumbre no sólo se prevé que fije objetivos asequibles, sino que también proponga cómo se han de hacer realidad estos objetivos. UN ولا يتوقع من عملية متابعة مؤتمر القمة أن تحدد أهدافا قابلة للتحقيق فحسب، بل إنه يتوقع منها أيضا أن تقترح كيفية تحقيق هذه اﻷهداف.
    Por último, confirmó el interés del ACNUR en la continuación del proceso de seguimiento de la Conferencia de la CEI y estudiaría la posibilidad de celebrar una reunión en 2003 ó 2004 con los gobiernos interesados. UN وأخيراً، أكد على أن المفوضية تهتم بمواصلة عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وقال إنه سيبحث إمكانيات عقد اجتماع في عام 2003 أو في عام 2004 مع الحكومات المعنية.
    Asimismo recomendó que las cuestiones de administración pública pasaran a ser parte integrante del proceso de seguimiento de las decisiones de las conferencias, e indicó que el propio Comité podía servir al mecanismo intergubernamental como valiosa fuente de asesoramiento sobre el tema. UN وأوصت اللجنة أيضا بجعل مسائل الإدارة العامة جزءا أساسيا من عملية متابعة المؤتمرات، واقترحت بأن تكون اللجنة ذاتها مصدرا قيِّما للمشورة للآليات الدولية في هذا الصدد.
    11. La Comisión destacó la importancia del proceso de seguimiento de la Conferencia de Ginebra celebrada los días 7 y 8 de junio de 2004. UN 11 - وشددت اللجنة على أهمية عملية متابعة نتائج مؤتمر جنيف المعقود في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004.
    La autoridad y las actividades de la Asamblea General han continuado beneficiándose del proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial 2005. UN 4 - ظلت سلطة الجمعية العامة وأنشطتها تستفيد من عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Aumento de la eficiencia del proceso de seguimiento de las conferencias UN ألف - تعزيز كفاءة عملية متابعة المؤتمرات
    El orador exhorta a todos los Estados Miembros y a las partes interesadas a participar activamente, al más alto nivel posible, en ese importante evento que es el principal centro de coordinación intergubernamental del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وحث جميع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة بشكل فعال، وعلى أعلى مستوى ممكن، في هذه المناسبة الهامة التي هي بمثابة مركز تنسيق رئيسي حكومي دولي لعملية متابعة تمويل التنمية.
    La participación de organizaciones no gubernamentales en el seguimiento de la Conferencia y su intervención activa en las reuniones del Grupo de Orientación y en Grupos de Trabajo específicos para abordar los diferentes componentes del Programa de Acción se consideran características dinámicas del proceso de seguimiento de la Conferencia. UN إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، واشتراكها النشط في اجتماعات الفريق التوجيهي، وفي أفرقة عاملة مخصصة لبحث مختلف مكونات برامج العمل، ينظر إليها جميعاً على أنها سمات دينامية لعملية متابعة المؤتمر.
    Hace sólo 12 meses se examinaron como parte de las negociaciones de Doha las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, al tiempo que el Consejo Económico y Social negoció una mejora del proceso de seguimiento en julio de 2009. UN إن طرائق التمويل لعملية متابعة التنمية تم استعراضها قبل 12 شهرا فقط كجزء من مفاوضات الدوحة، وقام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق المفاوضات في تموز/يوليه 2009 بصقل عملية المتابعة.
    En el octavo Objetivo, meta F de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se reconoce la importancia de poner a disposición los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las TIC, que son parte del proceso de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 5 - وتعترف الغاية واو من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية بأهمية إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تعد جزءاً من عملية رصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد