Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. | UN | غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار. |
Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. | UN | غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار. |
Asimismo, la UIT está a favor de la transparencia del proceso de selección, ya que ella alienta a las organizaciones del sistema a formular observaciones sobre los candidatos propuestos. | UN | وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة. |
También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
Eso permitirá a la Asamblea participar en mayor medida en las primeras fases del proceso de selección, al identificar a los candidatos para ese puesto clave. | UN | وسيمكن ذلك للجمعية بأن تكون مشاركة منذ المراحل المبكرة لعملية الاختيار عند تحديد المرشحين لشغل هذا المنصب الرئيسي. |
La guía legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. | UN | وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء. |
Habría que llevar a cabo un atento examen del proceso de selección de un nuevo Ombudsman. | UN | وينبغي القيام باستعراض دقيق لعملية اختيار أمين مظالم جديد. |
El Comité Especial puede pedir al Secretario General que participe en cualquiera de las etapas del proceso de selección. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة قد تطلب مساعدة اﻷمين العام خلال جميع مراحل عملية الاختيار. |
Esas sanciones podrían ser de carácter penal para castigar los actos ilícitos cometidos por funcionarios encargados del proceso de selección y por los ofertantes que participen en él. | UN | ويمكن أن ينص ذلك النظام على عقوبات تنطبق على أفعال المسؤولين عن عملية الاختيار وعلى المشاركين فيها من مقدمي العروض. |
Se requiere una aplicación estricta de las directrices establecidas y un control y supervisión suficientes para mantener y mejorar la integridad del proceso de selección. | UN | ويعتبر تطبيق المبادئ التوجيهية الراسخة تطبيقاً صارماً وممارسة القدر الكافي من المراقبة والإشراف من الضرورات للإبقاء على عملية الاختيار وتعزيز سلامتها. |
El objetivo de ese texto añadido era constituir una salvaguardia adicional contra la manipulación del proceso de selección. | UN | وقد وضع هذا النص الإضافي كوقاية إضافية من التلاعب في عملية الاختيار. |
Se requiere una aplicación estricta de las directrices establecidas y un control y supervisión suficientes para mantener y mejorar la integridad del proceso de selección. | UN | ويعتبر تطبيق المبادئ التوجيهية الراسخة تطبيقاً صارماً وممارسة القدر الكافي من المراقبة والإشراف من الضرورات للإبقاء على عملية الاختيار وتعزيز سلامتها. |
Las delegaciones estuvieron de acuerdo con esas medidas y expresaron su esperanza de que facilitaran la transparencia y los resultados del proceso de selección. | UN | وأعربت الوفود، بقبولها تلك الخطوات، عن الأمل في تسهيل شفافية عملية الاختيار وما تتمخض عنه من نتائج. |
El Amigo del Presidente recomienda el nombramiento de un nuevo subcomité para evitar confusiones de las funciones y aclarar la independencia del proceso de selección. | UN | ويوصي أصدقاء الرئيس بتعيين لجنة فرعية جديدة لتحاشي الخلط بين الأدوار، وتوضيح استقلال عملية الاختيار. |
El Gobierno de Transición ha adoptado las directrices para la parte del proceso de selección de los miembros de la Policía Nacional de Haití correspondiente al registro. | UN | اعتمدت الحكومة الانتقالية مبادئ توجيهية للجزء الخاص بالتسجيل من عملية اختيار أفراد الشرطة الوطنية الهايتية. |
Las funciones de contratación, extensión y gestión de las listas de candidatos se han separado del proceso de selección de personal. | UN | وجرى الفصل بين مهام التوظيف والاتصال وإدارة قائمة المرشحين وبين عملية اختيار الموظفين. |
6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? | UN | 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟ |
En el anexo del presente documento se informa sobre los resultados ulteriores del proceso de selección y la adhesión de estos a los criterios de selección. | UN | ويشار في مرفق هذه الوثيقة إلى نتائج أخرى لعملية الاختيار وتقيدها بمعايير الاختيار. |
Si bien algunos partidos de la oposición impugnaron la legalidad del proceso de selección, no se ha puesto seriamente en tela de juicio la integridad personal de los miembros del CEP. | UN | وفي حين طعنت بعض أحزاب المعارضة في مشروعية عملية الانتقاء فإن أحدا لم يتشكك بصورة خطيرة في النزاهة الشخصية لﻷعضاء. |
Además, se exponen posibles modalidades mejoradas del proceso de selección del Director General, a fin de someterlas al examen de la Junta. | UN | وسوف تبين هذه المذكرة أيضاً طرائق محسَّنة محتملة لعملية اختيار المدير العام، لكي ينظر فيها المجلس. |
En la primera fase se realizará un análisis financiero como parte del proceso de selección de medidas de adaptación experimentales en lugares específicos. | UN | وفي الخطوة الأولى، سيجرى تحليل مالي في إطار عملية انتقاء لتدابير تكيف تجريبية خاصة بكل موقع. |
La utilización de anuncios de vacantes temporales constituye una práctica explotadora y a la vez una burla del proceso de selección del personal. | UN | إن استخدام إعلانات الشواغر المؤقتة هو ممارسة استغلالية تستخف بعملية اختيار الموظفين. |
La OMS es un caso especial, ya que, por decisión de su Junta Ejecutiva, exige que su servicio médico examine a todos los candidatos que se presenten al puesto de Director General antes del proceso de selección. | UN | وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب. |
No está a favor del proceso de selección propuesto para la presentación de candidatos, ya que podría abrir la puerta a influencias políticas o de otro tipo. | UN | وقالت انها لا تحبذ عملية الفرز المقترحة فيما يتعلق بتسمية المرشحين التي قد تفتح الباب الى التأثيرات السياسية وغيرها . |
Expediente del proceso de selección (recomendación 25) y párrafos 95 a 99) | UN | تسجيل إجراءات الاختيار )التوصية التشريعية )٢٥( والفقرتان ٩٥ و ٩٦( |
En el debate que siguió a continuación, se expresaron opiniones discrepantes: algunos representantes respaldaban el proceso gradual recomendado y otros consideraban que las decisiones respecto del proceso de selección deberían recaer exclusivamente en el Plenario. | UN | 45 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى الممثلون بوجهات نظر متباينة في هذا الصدد، حيث أعرب بعضهم عن تأييده للعملية الموصى بها التي تنطوي على عدة خطوات، في حين رأى البعض الآخر أن تقتصر مسألة اتخاذ القرارات الخاصة بعملية الاختيار على الاجتماع العام وحده. |