ويكيبيديا

    "del producto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عائدات
        
    • العائدات المتأتية من
        
    • من حصيلة
        
    • من ناتج
        
    • العائدات المتأتّية من
        
    • الناتج في
        
    • لحصيلة
        
    • من العائدات
        
    • إلى المنتج
        
    • عائداته
        
    • من ارتكاب
        
    • لعائدات
        
    • في ناتج
        
    • المنتَج
        
    • في حصائلها من
        
    c) Asignación del producto de la enajenación UN توزيع عائدات التصرّف انتهاء الحق الضماني
    La contracción del comercio exterior tuvo como resultado un aumento de los déficit gubernamentales, debido a la reducción del producto de los impuestos sobre el comercio internacional. UN بينما تسبب تراجع حجم التجارة الخارجية في زيادة العجز لدى الحكومات، نتيجة انخفاض عائدات ضرائب التجارة الدولية.
    Autoriza la incautación o confiscación del producto de algunos delitos. UN نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة.
    Los tribunales de la República tienen la facultad de ordenar el congelamiento y la confiscación del producto de tales actividades. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.
    Se debería facilitar y acelerar la incautación, el decomiso y la repatriación del producto de la corrupción a los países de origen. UN وينبغي أن يؤدي المشروع إلى تيسير وتسريع حجز عائدات الفساد ومصادرتها وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    En este caso la obligación consiste en informar de la sospecha de que la transacción facilitará la transferencia del producto de actividades ilícitas. UN والواجب في هذه الحالة هو الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن المعاملة ستيسِّر تحويل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    Se indicó que estos problemas podían reducirse si las investigaciones y el enjuiciamiento se centraban en el blanqueo del producto de la trata. UN ورئي أنه يمكن الحد من هذه المشاكل إذا ركزت عمليات التحري والتحقيق والملاحقة على غسل عائدات الاتجار.
    i) Han facilitado o es probable que faciliten la transferencia del producto de actividades ilícitas; UN `1 ' سهلت أو يحتمل أن تسهل تحويل عائدات مالية تحققت عن أنشطة غير مشروعة؛
    La primera de estas leyes es la Ley sobre el producto de delitos graves, de 1990, cuyo objetivo es privar a los condenados por delitos graves del producto de ellos. UN وأول هذه القوانين هو قانون عائدات الجرائم الجسيمة لعام 1990 الذي يستهدف حرمان الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم جسيمة من الفوائد أو المغانم المكتسبة من تلك الجرائم.
    El número de referencia único se utiliza para controlar la recepción del producto de la exportación. UN وسوف يستعمل الرقم المرجعي المميز للشحن في ضبط عملية استلام عائدات الصادرات.
    Es importante notar que la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva contiene las siguientes disposiciones: UN وجدير بالذكر أن القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية ينص على ما يلي:
    El artículo 2 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    :: Los bienes derivados del producto de actividades delictivas deben estar sujetos a confiscación; UN :: ينبغي أن تخضع الممتلكات الناشئة من عائدات ارتكاب جريمة للمصادرة؛
    :: También puede recurrirse a explicaciones irracionales o ilógicas para justificar las demoras en la realización del producto de la operación. UN :: قد تستخدم الإيضاحات اللاعقلانية أو اللامنطقية أيضا في تبرير التأخر في تكوين عائدات الصفقة.
    Este enfoque se justifica a menudo con la dificultad que entraña la identificación del producto de una enajenación y con la necesidad de proteger los derechos de los terceros sobre el producto. UN وكثيرا ما تساق صعوبة تحديد عائدات التصرف وضرورة حماية حقوق الأطراف الثالثة في العائدات لتبرير هذا النهج.
    2. Consideración del blanqueo del producto de otros delitos graves como delito penal UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    9. Embargo preventivo, incautación o decomiso del producto de otros delitos graves UN 9- تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى
    Saqueo de activos y blanqueo del producto de la corrupción UN نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد
    Parte del producto de la venta de esos sellos se destinaría al Fondo del Secretario General para el SIDA. UN وسيخصص جزء من حصيلة بيع تلك الطوابع لصندوق الأمين العام للإيدز.
    Al generar ingresos para las mujeres trabajadoras, especialmente en el procesamiento y la comercialización del pescado, el empleo en la acuicultura ha elevado la condición económica y social de las mujeres en numerosos lugares en los países en desarrollo, de donde proviene más del 80% del producto de la acuicultura. UN وبفضل الدخل الذي تدره فرص العمل التي يوفرها قطاع تربية الأحياء المائية للعاملات، ولا سيما في مجال تجهيز الأسماك وتسويقها، عزّزت العمالة في هذا القطاع الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في العديد من المناطق في البلدان النامية حيث يتم إنتاج أكثر من 80 في المائة من ناتج تربية الأحياء المائية.
    Los oradores indicaron que el blanqueo del producto de esos delitos a menudo entrañaba el empleo de sistemas bancarios informales. UN وقال متكلّمون إنَّ غسل العائدات المتأتّية من هذه الجرائم غالباً ما يتضمَن استخدام نظم مصرفية غير رسمية.
    Cuadro 2 Crecimiento del producto de grupos de países, 1981-1994 UN الجدول ٢ - نمو الناتج في مجموعات البلدان، ١٩٨١-١٩٩٤
    Contabilidad del producto de la venta de propiedades, planta y equipo, inventarios y activos intangibles UN المعاملة المحاسبية لحصيلة بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات، والأصول غير الملموسة
    En un Estado parte se podían decomisar ingresos derivados directa o indirectamente del producto de un delito, únicamente en la proporción que correspondiera al valor del producto del delito, y excluyendo los fondos de origen lícito. UN ولا تخضع الإيرادات المتأتية من العائدات الإجرامية المباشرة أو غير المباشرة، في إحدى الدول الأطراف، للمصادرة إلاَّ بقدر يتناسب مع قيمة تلك العائدات قياساً إلى الأموال المتأتية من مصدر مشروع.
    Toxicidad oral aguda LD50 = 2 ug ai/abeja (sobre la base del producto de formulación). UN جرعة مميتة متوسطة حادة السمية عن طريق الفم = 2 ميكروغرام من العنصر الفعال/نحلة (استناداً إلى المنتج المحفز).
    El Grupo de Trabajo debía facilitar el intercambio de información entre los Estados mediante la determinación de las buenas prácticas que deberían seguirse para fortalecer, tanto en el plano nacional como en el marco de la asistencia judicial recíproca en asuntos penales, las actividades para prevenir y combatir la corrupción y facilitar la restitución del producto de la corrupción, y mediante la difusión de esas prácticas entre los Estados. UN كما تقرر أن ييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين الدول باستبانة وتعميم الممارسات الجيدة الرامية إلى تعزيز ما يُبذَل على الصعيد الوطني وفي إطار المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من جهود لمنع الفساد ومكافحته ولتسهيل إرجاع عائداته.
    b) La incautación y confiscación del producto de tales delitos; y UN (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛
    El artículo 3 de la Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero se refiere a la posesión, ocultación, disimulo, etc. del producto de cualquier delito, ya sea en forma parcial o indirecta. UN وكذلك تتناول المادة 3 من قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال امتلاكا أو إخفاء أو تمويها لعائدات تأتت جزئيا أو بصورة غير مباشرة عن أي جريمة من الجرائم.
    Habiendo finalizado también el perfil de riesgo del pentaclorofenol y sus sales y ésteres, incluida la consideración del producto de transformación pentacloroanisol, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 del Convenio, UN وقد استكملت أيضاً إعداد موجز مخاطر الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته، بما في ذلك النظر في ناتج التحول، الأنيسول الخماسي الكلور، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية،
    - Mejorar la productividad, el rendimiento económico y la calidad del producto de las palmeras datileras. UN - تحسين إنتاجية النخيل والسعي إلى تحسين المردود الاقتصادي ونوعية المنتَج.
    Por tanto, la AOC reclama la cantidad total de 276.539.817,11 dólares de los EE.UU. por la pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses. UN وبناء على ذلك، فإن الشركة تطالب بتعويض إجمالي قدره 817.11 539 276 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد