COMITE EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
El Comité de Examen del Programa del PNUD examinará un informe sobre el examen de mitad de período. | UN | وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة. |
A ese respecto, algunos miembros han hecho referencia a la naturaleza técnica de los temas del Programa del Comité, y han pedido orientación. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد. |
Además, la ampliación excesiva de los temas del Programa del Consejo de Seguridad demostraba su intromisión en las actividades de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، يظهر توسيع جدول أعمال مجلس الأمن، على نحو غير واجب، أن المجلس يتعدى على أنشطة الجمعية العامة. |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO | UN | اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة |
El PNUD había sido un fuerte aliado del Programa del Gobierno de la delegación para promover la liberalización de la economía maliense. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو حليف قوي لبرنامج حكومة وفده من أجل تعزيز تحرير الاقتصاد في مالي. |
Ese fue también el tema central del Programa del PNUD sobre la mujer y el desarrollo en el Japón. | UN | وكان ذلك أيضا مجال تركيز الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
COMITÉ EJECUTIVO del Programa del ALTO COMISIONADO, | UN | للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية 21 |
Su erradicación es precisamente uno de los objetivos del Programa del Milenio. | UN | والقضاء عليهما في الحقيقة هو أحد أهداف جدول أعمال الألفية. |
La situación en el Afganistán fue otro tema importante del Programa del Consejo. | UN | وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس. |
El desarme nuclear es un tema importante del Programa del actual período de sesiones. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي بندا هاما من بنود جدول أعمال الدورة الحالية. |
En consecuencia, estos temas del Programa del foro se relacionarán con la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا، فإن هذه المواضيع المطروحة على جدول أعمال المنتدى سوف تشمل عمل منظومة الأمم المتحدة برمته. |
De esta forma, los temas del Programa del foro serán examinados desde diversas perspectivas, incluidas las dimensiones social y económica. | UN | وهكذا، ستجري دراسة المواضيع المدرجة في جدول أعمال المنتدى من مجموعة من المنظورات، تشمل البعدين الاجتماعي والاقتصادي. |
Se está reformando el sector judicial, como parte del Programa del Gobierno de consolidar el imperio de la ley. | UN | وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون. |
El objetivo del Programa del FMI es apoyar la balanza de pagos del país para mantener al menos un nivel mínimo de servicio de la deuda. | UN | يهدف برنامج صندوق النقد الدولي إلى دعم ميزان المدفوعات في القطر حتى يتسنى المحافظة على مستوى الحد اﻷدنى من خدمة الديون. |
Temas del Programa del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General que siguen en estudio | UN | البنود المتبقية من جدول الأعمال التي ستنظر فيها الجمعية العامة خلال الدورة السادسة والخمسين |
Se sugirió incluir como posible tema del Programa del segundo período de sesiones la cuestión de la diversificación en los países que dependen de productos básicos. | UN | واقتُرحت مسألة تنويع البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية. |
Al eliminarse el Registro Central, tanto la Subdivisión de Programas como la Subdivisión de Administración del Programa del Fondo del PNUMA mantendrán un sistema de archivo integral para cada proyecto. | UN | ومع إلغاء السجل المركزي، سيحتفظ كل من اليونيب وفرع إدارة البرنامج التابع للصندوق بنظام شامل لحفظ الملفات لكل واحد من المشاريع. |
Ejecución del Programa del ACNUR en el Pakistán por conducto de los asociados | UN | تنفيذ برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكستان عن طريق الشركاء المنفذين |
Las actividades del Programa del Instituto comprenden: | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شملت أنشطة برنامج المعهد ما يلي: |
El plan de acción del Programa del país debe firmarse en un plazo de un mes a partir de la aprobación del documento del programa para el país. | UN | ستوقع خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري في غضون شهر من إقرار وثيقة البرنامج القطرية. |
El Ministerio de Justicia, con el apoyo del Programa del Sistema de Justicia del PNUD, lleva adelante un proyecto de tribunal móvil. | UN | 99 - وتضطلع وزارة العدل بمشروع المحاكم المتنقلة، بدعم من برنامج نظام العدالة الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Este hecho reviste particular importancia en vista del Programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Es, pues, uno de los temas más importantes del Programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | ولهذا كان ذلك البند واحداً من أهم بنود جدول الأعمال في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Sin embargo, reconocían las necesidades del pueblo de Myanmar y el efecto positivo del Programa del PNUD. | UN | على أن هذه الوفود سلمت باحتياجات شعب ميانمار وباﻷثر الطيب للبرنامج الذي يضطلع بتنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |