Temas del programa que quedan por examinar en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General | UN | بنود جدول الأعمال التي لا تزال قيد النظر خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
Paralelamente al proceso se celebrarán diversas reuniones regionales a fin de ampliar el debate y de garantizar una importante participación en las cuestiones del programa que sean de especial interés para cada una de las regiones. | UN | وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة. |
Paralelamente al proceso se celebrarán diversas reuniones regionales a fin de ampliar el debate y de garantizar una importante participación en las cuestiones del programa que sean de especial interés para cada una de las regiones. | UN | وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة. |
Se han emprendido actividades por países para llevar adelante la primera etapa del programa que abarcará a siete países. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان. |
De alguna manera, el mandato de tres años del programa que estamos debatiendo no encaja en este tipo de situación cambiante. | UN | وعلى أية حال، فإن جدول الأعمال الذي نناقشة في دورة من ثلاث سنوات لا يتلاءم مع الحالة المتغيرة. |
Otras reuniones pertinentes para los elementos del programa que se estudiarán en la segunda reunión del Grupo | UN | الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة بالعناصر البرنامجية التي سينظر فيها الاجتماع الثاني للفريق |
Esos grupos contribuyen a las deliberaciones en torno de diversos temas del programa que la Comisión habrá de examinar en su período de sesiones. | UN | وتقدم هذه الأفرقة إسهاماتها في مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال التي تتناولها اللجنة أثناء دورتها. |
Los demás temas del programa que se habrán de examinar en esta sesión del plenario se anunciarán oportunamente. | UN | أما البنود الأخرى من جدول الأعمال التي سينظر فيها في هذه الجلسة فسيعلن عنها في حينها. |
En ese sentido, probablemente se justifica tratar los tres puntos del programa que aparecen en la sesión de hoy de manera integrada. | UN | وفي هذا الشأن، قد يكون من الأفضل النظر في البنود الثلاثة من جدول الأعمال التي نتناولها في اجتماع اليوم بأسلوب متكامل. |
i) En la medida en que sea necesario examinen los temas del programa que entrañen cuestiones de interés común, y | UN | `1` النظر، بحسب ما تقضي الضرورة، في بنود جدول الأعمال التي تنطوي على قضايا مشتركة، |
Mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa que estamos examinando. | UN | ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن. |
El informe contenía una lista de los temas del programa que se examinaron y los nombres de los seis participantes y los dos observadores presentes en la reunión. | UN | وشمل التقرير قائمة ببنود جدول الأعمال التي جرت مناقشتها وأسماء الـ 6 مشتركين والمراقبين الذين حضروا الاجتماع. |
Para aumentar el agrado de los miembros, antes de llegar al tema del presupuesto, de cuyo resultado nos alegramos, es necesario analizar otros temas del programa que quedaron pendientes de esta mañana. | UN | ومواصلة لسعادتنا، قبل أن نصل إلى مناقشة مسألة الميزانية، التي سنبتهج لنتائجها، يلزمنا أن نتناول البنود الأخرى من جدول الأعمال التي لم نستكمل مناقشتها صباح هذا اليوم. |
La Comisión tendrá así un máximo de sólo 24 reuniones para examinar los temas del programa que le ha asignado la Asamblea General. | UN | وستعقد اللجنة 24 جلسة لا غير كحد أقصى للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إليها. |
Algunas delegaciones pidieron que la Secretaría presentara un cuadro para ilustrar las actividades del programa que se habían suprimido. | UN | وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها. |
B. Elementos del programa que al parecer no están totalmente | UN | باء ـ عناصر البرنامج التي يبدو أنها لا تولي |
Antes de hacer mis observaciones sustantivas sobre el tema del programa que debatimos hoy, quiero rendir homenaje a la memoria del Presidente Yasser Arafat, dirigente del pueblo palestino durante casi cuatro decenios. | UN | قبل أن أبدي ملاحظاتي الموضوعية بشأن بند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته اليوم، أود أن أحيّي ذكرى الرئيس ياسر عرفات، قائد الشعب الفلسطيني مدة أربعة عقود تقريباً. |
ii) Los elementos del programa que representen aproximadamente el 10% de esos mismos recursos y a los cuales se deba asignar prioridad mínima. | UN | ' ٢ ' والعناصر البرنامجية التي تمثل ١٠ في المائة تقريبا من الموارد ذاتها والتي تعطى لها اﻷولوية الدنيا. |
Quisiera pasar ahora brevemente a los tres temas del programa que tenemos ante nosotros. | UN | أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا. |
¿Puedo pedir a las delegaciones que tengan la intención de presentar proyectos de resolución con arreglo al tema 21 del programa que lo hagan lo antes posible para dar tiempo, de ser necesario, para las negociaciones, a fin de llegar a un consenso sobre los proyectos de resolución? | UN | هل لي أن أطلب من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند 21 من جدول الأعمال أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت، إذا دعت الحاجة، للمفاوضات، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع القرارات. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar a la delegación de la Federación de Rusia el aprecio de mi delegación por la iniciativa que ha adoptado al proponer el tema del programa que examinamos. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا. |
Una vez finalizados los trabajos de investigación, se presentan y se someten a debate en la parte del programa que se celebra en Nueva York. | UN | وتوضع البحوث في صيغتها النهائية ثم تعرض وتناقش خلال الجزء من البرنامج الذي ينظم في نيويورك. |
Segundo, proponemos que se agrupen no sólo los temas del programa que estén relacionados, sino también las resoluciones que se deriven de ellos. | UN | ثانيا، نقترح أنه لا ينبغي تجميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة فحسب، بل أيضا القرارات النابعة منها ينبغي تجميعها كذلك. |
Estoy en un programa... y es parte del programa que se supone que... tenemos que pedirle perdón a la gente a quien herimos cuando nos drogábamos. | Open Subtitles | أنا ضمن هذا البرنامج ومن المفترض طبقا للبرنامج أن نطلب السماح من الناس الذين تسببنا فى إيذائهم عندما كنا مدمنون |
El orador se declara satisfecho por los resultados obtenidos y espera que la evaluación a fondo del programa que la ONUDI realizó recientemente permita consolidarlos. | UN | وأعرب عن سروره بالنتائج التي تحققت وعن أمله في أن يساعد التقييم المتعمق للبرنامج الذي أجري مؤخرا على توطيد تلك النتائج. |
Sobre la base de los principios y las posiciones antes mencionados, China está dispuesta a realizar esfuerzos concertados con todas las demás partes para promover progresos en los dos temas del programa que examina la Comisión de Desarme en su actual período de sesiones. | UN | وعلى أساس المبادئ والمواقف المذكورة آنفا، فإن الصين مستعدة لبذل جهود متضافرة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز إحراز تقدم بشأن بندي جدول الأعمال اللذين تنظر فيهما هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية. |
Pienso que bajo su acertada dirección está asegurado el éxito de las deliberaciones sobre todos los temas del programa que nos ocupa. | UN | وأعتقد أن قيادتكم الحكيمة ستحقق النجاح لمداولاتنا بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة علينا. |
Hay temas del programa que podrían agruparse, como los relativos a la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales. | UN | وهناك من بنود جدول اﻷعمال ما يمكن تجميعه معا، مثل بنود التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المختلفة. |
Es contra este telón de fondo que los temas del programa que ahora tenemos ante nosotros exigen nuestra renovada atención. | UN | وإزاء هذه الخلفية تتطلب بنود جدول اﻷعمال المطروحة علينا اﻵن اهتماما متجددا. |