La delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de guía legislativa. | UN | وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي. |
La delegación de Colombia expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de guía legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
La última versión del proyecto de guía legislativa contiene los principios esenciales que deben tenerse en cuenta y establece un buen equilibrio entre los intereses de las distintas partes interesadas. | UN | ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية. |
Insistiendo en la necesidad de concluir la labor sobre el texto definitivo del proyecto de guía legislativa con toda la rapidez posible, | UN | واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن، |
A. Aprobación preeliminar del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia | UN | الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الاعسار |
Examen del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia | UN | النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
B. Aprobación en principio del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia | UN | الموافقة من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Es alentador que el Grupo de Trabajo haya finalizado la mayor parte del proyecto de guía legislativa. | UN | ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي. |
Recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Los países nórdicos esperan con interés que se apruebe el resto del proyecto de guía legislativa. | UN | وتنتظر بلدان الشمال بقلق اعتماد بقية مشروع الدليل التشريعي. |
Su delegación celebra que en el 40º período de sesiones de la Comisión se haya aprobado una parte del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة. |
El principal logro de la Comisión en su 40º período de sesiones ha sido la aprobación parcial del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | وقال إن إنجاز اللجنة الرئيسي في دورتها الأربعين هو الموافقة الجزئية على مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
C. Estructura del proyecto de guía legislativa y cuestiones que deben incluirse | UN | جيم - هيكل مشروع الدليل التشريعي والمسائل التي سيتناولها |
C. Estructura del proyecto de guía legislativa y cuestiones que deben incluirse | UN | جيم - هيكل مشروع الدليل التشريعي والمسائل التي سيتناولها |
18. La Comisión tomó nota y aprobó en general la estructura del proyecto de guía legislativa, presentada en el documento A/CN.9/458. | UN | 18- وأحاطت اللجنة علما بهيكل مشروع الدليل التشريعي على نحو ما هو معروض في الوثيقة A/CN.9/458 ووافقت عليه بشكل عام. |
II. Estructura y contenido del proyecto de guía legislativa | UN | ثانيا - هيكل مشروع الدليل التشريعي ومحتوياته |
III. Examen del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia | UN | ثالثا- النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار |
Acoge con especial beneplácito la aprobación de las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada y la próxima finalización del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia. | UN | ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار. |
18. La Comisión tomó nota en términos generalmente aprobatorios de la estructura propuesta del proyecto de guía legislativa y de las cuestiones cuya inclusión se había sugerido, según el documento A/CN.9/444. | UN | ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444. |
18. La Comisión tomó nota en términos generalmente aprobatorios de la estructura propuesta del proyecto de guía legislativa y de las cuestiones cuya inclusión se había sugerido, según el documento A/CN.9/444. | UN | ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444. |
Aprobación preliminar del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia | UN | الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار |