Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Ambos países somos miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y del Grupo Australiano sobre las Armas Químicas. | UN | والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية. |
Además, también cabría señalar que en 1991 Israel aprobó en su legislación nacional las directrices y el anexo del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي ان يلاحظ ايضا ان اسرائيل اعتمدت في سنة 1991 في تشريعها المحلي المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وملحقه. |
Consideramos que las Directrices del Régimen de Control de la Tecnología de misiles y el Grupo Australia son parte indispensable de nuestra legislación nacional de control de las exportaciones, aunque aún no participamos como miembros en estos regímenes. | UN | والمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا جزء لا غنى عنه، في رأينا، لتشريعنا الوطني في مجال مراقبة الصادرات، ولكنا لسنا بعد أعضاء فيهما. |
Hace ya algunos años, Israel aprobó la legislación necesaria para dar aplicación a las disposiciones del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وبالفعل ومنذ عدة سنوات، أصدرت إسرائيل التشريعات ذات الصلة لتنفيذ أحكام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
En la reciente Conferencia General del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles se decidió que mi Gobierno sería anfitrión de la Conferencia General de 2004. | UN | وفي المؤتمر العام الذي عقده مؤخرا أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، تقرر أن تستضيف حكومتي المؤتمر العام في عام 2004. |
Fuimos anfitriones de la reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles celebrada la pasada semana en Seúl. | UN | وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول. |
Kazajstán también ha solicitado ser miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وقدمت كازاخستان أيضاً طلباً لتكون عضواً في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Kazajstán también ha solicitado la condición de miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). | UN | وقد تقدمت كازاخستان بطلب للانضمام إلى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
También asumió la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles para 2004 y 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
También asumió la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles para 2004 y 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
El país es miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles Control de usuarios finales | UN | العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إجراءات الرقابة المتعلقة بالمستعمل النهائي البند الجامع |
La reunión se celebró con motivo del vigésimo aniversario del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وكان عقد هذا الاجتماع بمناسبة مرور 20 عاما على نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La República de Kazajstán confirma una vez más su intención de convertirse en miembro del Régimen de Control de la Tecnología de misiles. | UN | وتؤكد جمهورية كازاخستان مرة أخرى عزمها على أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
En primer lugar, esta reflexión tiene por objeto participar en el marco del Código de la Haya y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ومن الواضح أن هذا التفكير يقصد به أولا وقبل كل شيء أن يكون في إطار المدونة وفي إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
También existe una falta de transparencia en la relación entre el Código y el club no transparente del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
El Canadá es socio fundador y reciente Presidente del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que prosigue sus esfuerzos para restringir la transferencia de misiles y tecnología relacionada con ellos. | UN | فكندا عضو مؤسس ورئيس في الآونة الأخيرة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي يواصل جهوده لكبح نقل القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Dinamarca apoyó enérgicamente la decisión adoptada en el marco de todos esos regímenes de adaptar sus directrices para impedir que los artículos sometidos a control cayeran en manos de terroristas, y patrocinó las modificaciones correspondientes en las directrices del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La República de Corea también acogió la reunión plenaria del Grupo de Suministradores Nucleares, celebrada en Busan en 2003, y la reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, celebrada en Seúl en 2004. | UN | وقد استضافت جمهورية كوريا أيضا الاجتماع العام لمجموعة موردي المواد النووية الذي عقد في بوسان في عام 2003، والاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في سول في عام 2004. |
Rumania respalda y apoya el objetivo y las actividades del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Australia y las Directrices para los Proveedores Nucleares. | UN | ورومانيا تتشاطر وتؤيد هدف وأنشطة نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، وفريق استراليا والمبادئ التوجيهية للموردين النوويين. |
Somos miembros activos del Grupo de Suministradores Nucleares y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | ونحن أعضاء فعليون في مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |