"del régimen de control de la tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام مراقبة تكنولوجيا
        
    • لنظام مراقبة تكنولوجيا
        
    • نظام الرقابة على تكنولوجيا
        
    • ونظام مراقبة تكنولوجيا
        
    Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Ambos países somos miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y del Grupo Australiano sobre las Armas Químicas. UN والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    Además, también cabría señalar que en 1991 Israel aprobó en su legislación nacional las directrices y el anexo del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي ان يلاحظ ايضا ان اسرائيل اعتمدت في سنة 1991 في تشريعها المحلي المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وملحقه.
    Consideramos que las Directrices del Régimen de Control de la Tecnología de misiles y el Grupo Australia son parte indispensable de nuestra legislación nacional de control de las exportaciones, aunque aún no participamos como miembros en estos regímenes. UN والمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا جزء لا غنى عنه، في رأينا، لتشريعنا الوطني في مجال مراقبة الصادرات، ولكنا لسنا بعد أعضاء فيهما.
    Hace ya algunos años, Israel aprobó la legislación necesaria para dar aplicación a las disposiciones del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وبالفعل ومنذ عدة سنوات، أصدرت إسرائيل التشريعات ذات الصلة لتنفيذ أحكام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    En la reciente Conferencia General del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles se decidió que mi Gobierno sería anfitrión de la Conferencia General de 2004. UN وفي المؤتمر العام الذي عقده مؤخرا أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، تقرر أن تستضيف حكومتي المؤتمر العام في عام 2004.
    Fuimos anfitriones de la reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles celebrada la pasada semana en Seúl. UN وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول.
    Kazajstán también ha solicitado ser miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وقدمت كازاخستان أيضاً طلباً لتكون عضواً في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Kazajstán también ha solicitado la condición de miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). UN وقد تقدمت كازاخستان بطلب للانضمام إلى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    También asumió la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles para 2004 y 2005. UN وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005.
    También asumió la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles para 2004 y 2005. UN وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005.
    El país es miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles Control de usuarios finales UN العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إجراءات الرقابة المتعلقة بالمستعمل النهائي البند الجامع
    La reunión se celebró con motivo del vigésimo aniversario del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وكان عقد هذا الاجتماع بمناسبة مرور 20 عاما على نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La República de Kazajstán confirma una vez más su intención de convertirse en miembro del Régimen de Control de la Tecnología de misiles. UN وتؤكد جمهورية كازاخستان مرة أخرى عزمها على أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    En primer lugar, esta reflexión tiene por objeto participar en el marco del Código de la Haya y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ومن الواضح أن هذا التفكير يقصد به أولا وقبل كل شيء أن يكون في إطار المدونة وفي إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    También existe una falta de transparencia en la relación entre el Código y el club no transparente del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    El Canadá es socio fundador y reciente Presidente del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que prosigue sus esfuerzos para restringir la transferencia de misiles y tecnología relacionada con ellos. UN فكندا عضو مؤسس ورئيس في الآونة الأخيرة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي يواصل جهوده لكبح نقل القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Dinamarca apoyó enérgicamente la decisión adoptada en el marco de todos esos regímenes de adaptar sus directrices para impedir que los artículos sometidos a control cayeran en manos de terroristas, y patrocinó las modificaciones correspondientes en las directrices del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La República de Corea también acogió la reunión plenaria del Grupo de Suministradores Nucleares, celebrada en Busan en 2003, y la reunión plenaria del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, celebrada en Seúl en 2004. UN وقد استضافت جمهورية كوريا أيضا الاجتماع العام لمجموعة موردي المواد النووية الذي عقد في بوسان في عام 2003، والاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في سول في عام 2004.
    Rumania respalda y apoya el objetivo y las actividades del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Australia y las Directrices para los Proveedores Nucleares. UN ورومانيا تتشاطر وتؤيد هدف وأنشطة نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، وفريق استراليا والمبادئ التوجيهية للموردين النوويين.
    Somos miembros activos del Grupo de Suministradores Nucleares y del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ونحن أعضاء فعليون في مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more