ويكيبيديا

    "del reactor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفاعل
        
    • مفاعل
        
    • لمفاعل
        
    • للمفاعل
        
    • المفاعلات
        
    • الخاصة بالمفاعل
        
    • مُفاعل
        
    Aguardamos con interés sumarnos como asociados plenos al proyecto del reactor internacional de energía termonuclear, que involucra la fusión nuclear. UN وإننا نتطلع إلى الانضمام كشركاء كاملين إلى مشروع المفاعل الدولي للطاقة النووية الحرارية الذي يتضمن الانشطار النووي.
    En condiciones normales, hay un pequeño tapón aquí en la base del reactor. TED كما يوجد قابس صغير في العملية العادية في أسفل وعاء المفاعل.
    Se podrían cultivar alimentos aun en las dos semanas de noche lunar, solo con la luz y la energía del reactor. TED يمكن زراعة المحاصيل الضرورية لإطعام أفراد المجتمع حتى خلال ليلة القمر ذات الأسبوعين باستخدام الضوء والطاقة من المفاعل.
    Visitó las regiones afectadas por el desastre, incluido el lugar mismo del reactor en Chernobyl y la zona de exclusión en torno a éste. UN وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به.
    Rusia ha ofrecido además, satisfacer las necesidades de combustible durante toda la vida útil del reactor de Bushehr. UN كما عرضت روسيا توفير الوقود لمفاعل بوشهر طوال فترة عمله.
    Los inspectores del OIEA, presentes durante la recarga de combustible, también han reconocido que no se ha desviado material nuclear del reactor. UN واعترف أيضا مفتشو الوكالة الموجودون أثناء عملية التزويد بالوقود، بأنه لا يوجد أي تحريق للمواد النووية من المفاعل.
    En algunos casos, determinados componentes auxiliares internos quedan incluidos en la fabricación del recipiente del reactor. UN وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية.
    El OIEA verificó y contabilizó todas las existencias de combustible del reactor de investigación y mantuvo ese combustible en su custodia hasta que fue retirado del Iraq. UN تحققت الوكالة من كامل رصيد وقود المفاعل البحثي وحصرت وجوده وظل في حوزة الوكالة إلى أن نُقل من العراق.
    No hay indicios de que el diseño del reactor pasara de los estudios teóricos. UN لا توجد أية أدلة تشير الى أن تصميم المفاعل تقدم إلى ما بعد مرحلة الدراسات النظرية.
    El OIEA verificó y contabilizó todas las existencias de combustible del reactor de investigación y mantuvo ese combustible en su custodia hasta que fue retirado del Iraq. UN تحققت الوكالة من كامل رصيد وقود المفاعل البحثي وحصرت وجوده وظل في حوزة الوكالة إلى أن نُقل من العراق.
    Consideramos que la seguridad del reactor durante el período de cierre reviste suma importancia. UN إننا نولي أعظم أهمية لأمان المفاعل خلال مراحل وقف التشغيل.
    Además, concluimos el almacenamiento, en condiciones de seguridad de las barras de combustible gastado procedentes del reactor atómico experimental de 5 mw(e), de conformidad con el compromiso contraído en virtud del Marco Acordado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتممنا عملية التخزين الآمن لقضبان الوقود المستهلك خارج المفاعل الذري التجريبي الذي تبلغ طاقته 5 ميغاواط من الكهرباء، حسب الملتزم به بموجب الإطار المتفق عليه.
    Los dispositivos internos los suministra normalmente el propio proveedor del reactor. UN ويتولى مورد المفاعل عادة توريد مكونات المفاعل الداخلية.
    En algunos casos, determinados componentes auxiliares internos quedan incluidos en la fabricación del recipiente del reactor. UN وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية.
    A petición del Consejo de Seguridad, el Organismo sigue supervisando la congelación del reactor con moderador de grafito de dicho país. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، ما زالت الوكالة ترصد المفاعل المهدأ بالغرافيت والمجمد في البلد المذكور.
    Los dispositivos internos los suministra normalmente el propio proveedor del reactor. UN ويتولى مورد المفاعل عادة توريد مكونات المفاعل الداخلية.
    Vivimos en una pesadilla debida a las filtraciones radiactivas del reactor de Dimona de Israel, como resultado de los terremotos que afectaron a la región en los últimos años. UN إننا نعيش كابوسا نتيجة تسرب اﻹشعاعات من مفاعل ديمونة في إسرائيل بفعل الهزات اﻷرضية التي أصابت المنطقة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Por consiguiente, la Secretaría del Organismo opina que la colocación de la primera piedra en el emplazamiento del reactor de agua ligera puede tener efectos importantes. UN ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى.
    Ello ocurrió en el decenio de 1960 cuando advertimos que la India desviaría secretamente combustible del reactor Cirrus no sometido a salvaguardias. UN فقد حدث ذلك في الستينات عندما حذرنا من أن الهند ستحول الوقود سرا من مفاعل Cirrus غير المشمول بالضمانات.
    Esa labor empezó durante la fase preparatoria de construcción del nuevo edificio de contención del reactor de Chernobyl y proseguirá durante los próximos 50 meses. UN وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة.
    Uno de los logros importantes durante el año fue el cierre del ciclo de combustible del reactor reproductor rápido. UN وأحد الإنجازات الهامة التي تحققت خلال العام هو إغلاق دائرة الوقود للمفاعل المولد السريع.
    La irradiación del combustible nuclear en condiciones de funcionamiento normal del reactor producía plutonio de calidad apropiada para reactores, y no para fabricar armas. UN وتشعع الوقود النووي في ظل تشغيل اعتيادي لمفاعل ينتج عنه بلوتونيوم من عيار المفاعلات وليس من عيار الأسلحة.
    Asimismo, el Organismo sigue en espera de recibir del Irán, entre otras cosas, información actualizada sobre el diseño del reactor IR-40, y más información conforme a las declaraciones que ha formulado acerca de la construcción prevista de nuevas instalaciones de enriquecimiento de uranio y el diseño de un reactor similar al TRR. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الوكالة تنتظر من إيران أن ترسل إليها جملة أمور منها استيفاء للمعلومات التصميمية الخاصة بالمفاعل IR-40، فضلا عن معلومات إضافية بناء على الإعلانات التي قدمتها بشأن التشييد المزمع لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وبشأن تصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي().
    El núcleo del reactor de encendido ha perdido potencia sustancialmente durante los últimos 20 años. Open Subtitles مُفاعل بدأ اللب اضمحلّ بشكل كبير على مدى السنوات الـ20 الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد