Tenemos grandes expectativas para el recientemente creado Consejo de Derechos humanos, que esperamos abra una nueva página en la promoción del respeto por los derechos humanos. | UN | ولدينا توقعات كبيرة بالنسبة لمجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثا ونتطلع إلى أن يفتح المجلس صفحة جديدة في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Además, el aumento del extremismo entorpece el logro del respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. | UN | وفضلا عن ذلك، يقف التطرف المتزايد في طريق تحقيق احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
El Brasil está decidido a fomentar reformas urgentes y profundas del sistema judicial, incorporando la primacía del respeto por los derechos humanos. | UN | والبرازيل ملتزمة بدعم إجراء إصلاحات عاجلة وبعيدة المدى في نظام العدالة تجسد أسبقية احترام حقوق الإنسان. |
El Gobierno debe hacer todo lo que esté a su alcance para resolver esa situación, y debe velar por que sus representantes y las fuerzas del orden público cumplan con sus obligaciones en el contexto del respeto por los derechos humanos. | UN | وينبغي للحكومة أن تفعل ما في وسعها لعلاج هذه الحالة، ويجب عليها ضمان قيام ممثليها وقوات حفظ النظام وغيرهم بأداء واجباتهم في نطاق احترام حقوق الإنسان. |
Aumento del respeto por los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La República Checa ha puesto siempre de relieve el papel indispensable que desempeña la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el incremento del desarrollo económico y de la cooperación humanitaria, y la promoción del respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | إن الحكومة التشيكية ما فتئت تؤكد على الدور الذي لا غنى عنه للمنظمة في صون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الاقتصادي والإنمائي والإنساني، وتوطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
1.3 Aumento del respeto por los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | 3-1 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
15. Garantía del respeto por los derechos humanos y el Estado de derecho | UN | 15 - كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون |
3.1 Mejora de las condiciones humanitarias y aumento del respeto por los derechos humanos en Côte d ' Ivoire | UN | 3-1 تحسين الأوضاع الإنسانية وزيادة احترام حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
El Consejo Consultivo del Golfo y la Unión Europea reafirmaron que comparten los valores universales del respeto por los derechos humanos y los principios democráticos, que constituyen un elemento esencial de sus relaciones. | UN | أكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أنهما يتقاسمان قيما عالمية تتمثل في احترام حقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية التي تشكل العنصر الأساسي لعلاقاتهما. |
Observando las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del imperio de la ley, | UN | وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، |
Logro previsto 3.1: Mejora de las condiciones humanitarias y aumento del respeto por los derechos humanos en Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين الأوضاع الإنسانية وزيادة احترام حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Observando las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del imperio de la ley, | UN | وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، |
Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها، |
Manifestamos nuestro sólido respaldo a la labor de la Misión de Asistencia de la Naciones Unidas para el Afganistán, que desempeña un papel de apoyo al fomento de la confianza y a la promoción del respeto por los derechos humanos. | UN | إننا نؤيّد بشدة عمل بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، التي ينبغي أن تقوم بدور هام لدعم بناء الثقة وتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Para conmemorar el día, se ha planeado toda una gama de actividades con el objeto de difundir en la mayor medida posible el mensaje de la Declaración Universal y promover la importancia del respeto por los derechos humanos. | UN | وخُططت للاحتفال بهذا اليوم طائفة من الأنشطة التي تهدف إلى تعميم رسالة الإعلان العالمي على أوسع نطاق ممكن والتأكيد على أهمية احترام حقوق الإنسان. |
167. La Alta Comisionada exhorta al Gobierno, a los otros actores en el conflicto y a la sociedad colombiana a persistir en los esfuerzos iniciados en favor de diálogos de paz, construida sobre la base del respeto por los derechos humanos. | UN | 167- تحث المفوضة السامية الحكومة وأطراف النزاع الأخرى والمجتمع الكولومبي على مواصلة جهودها لتعزيز الحوار بغية التوصل إلى سلام قائم على احترام حقوق الإنسان. |
Túnez ha hecho del respeto por los derechos humanos, la solidaridad y la democracia valores fundamentales de su política, en la cual desde siempre es una constante la promoción de los derechos de la mujer y de la familia. | UN | 75 - وقال إن تونس جعلت من احترام حقوق الإنسان والتضامن والديمقراطية قيما أساسية في سياستها التي من ثوابتها تعزيز حقوق المرأة والأسرة على الدوام. |
4.1 Aumento del respeto por los derechos humanos en Burundi, especialmente los de los grupos vulnerables, las mujeres y los niños, y de la rendición de cuentas de quienes violan los derechos humanos | UN | 4-1 تعزيز احترام حقوق الإنسان في بوروندي، لا سيما للفئات المستضعفة والنساء والأطفال وزيادة مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان |
Se ha mantenido el compromiso mundial para con los principios universales del respeto por los derechos humanos, el imperio del derecho y las libertades fundamentales. | UN | وبقي التعهد العالمي بمراعاة المبادئ العالمية المتمثلة في احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون والحريات اﻷساسية. |