El mayor número de nuevas propuestas correspondía a las regiones de África al sur del Sahara y Asia. | UN | وجاء أكبر عدد من الاقتراحات الجديدة من اﻷقاليم الواقعة جنوب الصحراء اﻷفريقية الكبرى وفي آسيا. |
El obstáculo mayor en el camino a la descolonización del Sahara Occidental es Marruecos. | UN | وقال إن أكبر عقبة على درب إنهاء استعمار الصحراء الغربية هي المغرب. |
Cuestión del Sahara Occidental: informe del A/62/128 | UN | مسألة الصحراء الغربية: تقرير الأمين العام |
Cuestión del Sahara Occidental: informe del A/62/128 | UN | مسألة الصحراء الغربية: تقرير الأمين العام |
PARA EL REFERENDUM del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
EL REFERENDUM del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
EL REFERENDUM del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
PARA EL REFERENDUM del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
REFERENDUM del Sahara OCCIDENTAL | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
ESTRATEGIA PARA LA ASISTENCIA DEL FNUAP AL AFRICA AL SUR del Sahara | UN | الاستراتيجية التـي يتبعها صندوق اﻷمـم المتحدة للسكان لمساعدة بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى |
AFRICA AL SUR del Sahara | UN | لمساعدة بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى |
La asistencia oficial para el desarrollo ha sido un elemento importante para muchos países africanos y especialmente para los países al sur del Sahara. | UN | وكانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تمثل عنصرا مهما لكثير من البلدان اﻷفريقية، ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La Unión Europea ha sido siempre partidaria de la celebración de un referéndum libre, de carácter regular e imparcial sobre la libre determinación del pueblo del Sahara Occidental. | UN | وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي قد أيﱠد دائما عقد استفتاء حر وعادي ونزيه لشعب الصحراء الغربية بشأن تقرير مصيره. |
En los hechos, al final de cuentas, África al sur del Sahara ha salido perdiendo. | UN | وبالفعل، فقد كانت البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى طرفا خاسرا محضا. |
Por ejemplo, los envíos de productos distintos del petróleo representan más del 45% de los ingresos de exportación de los países de África al sur del Sahara. | UN | فعلى سبيل المثال، استأثرت شحنات السلع اﻷساسية غير النفطية بنسبة تزيد على ٥٤ في المائة من حصائل صادرات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ghana está situada en la zona central-meridional del África occidental, al sur del Sahara y al norte del Ecuador, en el Golfo de Guinea. | UN | تقع غانا في المنطقة الجنوبية الوسطى من أفريقيا الغربية، جنوب الصحراء الكبرى وشمال خط الاستواء على خليج غينيا. |
Se ha establecido un sistema de circulación de informaciones sobre la desertificación (SCID) en el marco del desarrollo sostenible y con apoyo del Observatorio del Sahara y del Sahel (OSS). | UN | وضع نظام لتعميم المعلومات بشأن التصحر جرى تصميمه، في إطار التنمية المستدامة، بدعم من مرصد الصحراء والساحل. |
El Comité Especial examinó la cuestión del Sahara Occidental en su cuarta sesión, celebrada el 6 de junio de 2002. | UN | 67 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 4، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2002. |
:: Establecimiento de una entidad encargada de emitir garantías para la cobertura de los riesgos de los mercados de capitales en el África al sur del Sahara; | UN | :: إنشاء كيان يتولى إصدار ضمانات لتغطية أخطار أسواق رأس المال في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛ |
- Es sólo arena. Error. Sólo el 25% del Sahara esta cubierto de arena. | Open Subtitles | ـ كُله رمل ـ خاطئ ، فقط 25 % الصحارى مُغَطَّى بالرمال |