ويكيبيديا

    "del secretario general relativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام بشأن
        
    • الأمين العام المتعلقة
        
    • الأمين العام والمتعلقة
        
    • الأمين العام الخاصة
        
    • قدمها الأمين العام
        
    • الأمين العام فيما يتعلق
        
    • اﻷمين العام المتصلة
        
    • الأمين العام بخصوص
        
    De esta manera se proporcionaría una base más sólida para las propuestas del Secretario General relativas a la cuenta de apoyo. UN فهذا التحليل سيوفر أساسا أفضل لمقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم.
    :: Apoyamos las recomendaciones del Secretario General relativas a la urgente necesidad de que las Naciones Unidas instituyan nuevas y completas iniciativas para: UN :: نؤيد توصيات الأمين العام بشأن الحاجة الملحة لقيام الأمم المتحدة ببذل جهود جديدة وشاملة في المجالات التالية:
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General relativas a la modificación del sistema de contratación, colocación y ascensos, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغيرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية؛
    El cumplimiento de las recomendaciones que figuran en la Memoria del Secretario General relativas a la prevención de conflictos armados ha producido resultados promisorios. UN وإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع الصراعات المسلحة قد أدى إلى نتائج واعدة.
    Si se materializasen las propuestas del Secretario General relativas al Consejo Económico y Social, habría nuevos horizontes para la cooperación técnica sobre los derechos humanos. UN وإذا تجسدت اقتراحات الأمين العام المتعلقة بهذا المجلس، فإن هذا يمكن أن يفتح آفاقاً جديدة للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Acogemos asimismo con satisfacción las propuestas del Secretario General relativas al aumento de la movilidad del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز نظام تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Tomamos nota de las propuestas del Secretario General relativas al aumento de la movilidad del personal en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وننوه بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الموظفين على التنقل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Las recomendaciones del Secretario General relativas al contenido del instrumento internacional merecen un examen atento. UN وأضاف أن توصيات الأمين العام بشأن مضمون الصك الدولي تستحق الدراسة المتأنية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas al personal de la UNMIL para el período 2009/2010. UN 31 - توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2009/2010.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal, con excepción de las siguientes: UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين، باستثناء ما يلي:
    En el cuadro 5 de la introducción al presupuesto se presenta un resumen de las propuestas del Secretario General relativas a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario por sección del presupuesto. UN يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام بشأن وظائف الميزانية العادية مصنفة حسب باب الميزانية.
    La Comisión Consultiva recomienda la aceptación de las propuestas del Secretario General relativas a los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a los recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Dependencia de Existencias para el Despliegue Estratégico; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Dependencia de Atención al Cliente; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la Sección de Gestión del Activo; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن قسم إدارة الأصول؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dependencia arrendataria de la Capacidad Permanente de Policía. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الوحدة المستضافة للقدرات الشُرطية الدائمة.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General relativas a la redistribución de puestos. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف.
    La Comisión Consultiva aguarda con interés recibir las propuestas del Secretario General relativas a la gestión de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Se espera disponer de mayor información a medida que continúen las deliberaciones acerca de las propuestas del Secretario General relativas a la administración de justicia. UN ويتوقع أن تتاح معلومات إضافية مع استمرار المداولات بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بإقامة العدل.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General al inicio del debate general las disposiciones esbozadas en el párrafo 25 del memorando del Secretario General, relativas a la expresión de felicitaciones en el Salón de la Asamblea General. UN 11 - قرر المكتب لفت انتباه الجمعية العامة لدى افتتاح المناقشة العامة إلى الأحكام الواردة بإيجاز في الفقرة 25 من مذكرة الأمين العام والمتعلقة بالإعراب عن التهاني في قاعة الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal de seguridad de la Oficina. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام الخاصة بوظائف عنصر الأمن في المكتب.
    Excepto en los casos en que se indica lo contrario, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas a la dotación de personal. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات التوظيف التي قدمها الأمين العام إلا في الحالات التي أشير فيها إلى عكس ذلك.
    Hemos apoyado con firmeza las ideas del Secretario General relativas a la Asamblea del Milenio desde que las propuso por primera vez. UN لقد أيدنا بشدة أفكار الأمين العام فيما يتعلق بجمعية الألفية منذ أن اقترحها للمرة اﻷولى.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en el párrafo 48 del memorando del Secretario General, relativas al tema 12. UN ١١٨ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توافق على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٤٨ من مذكرة اﻷمين العام المتصلة بالبند ١٢.
    Por último, la Comisión Consultiva debe explicar por qué no se ha pronunciado sobre las recomendaciones del Secretario General relativas a la gestión de las piezas de repuesto. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد