ويكيبيديا

    "del sector de los productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع السلع
        
    • لقطاع السلع
        
    • بقطاع السلع
        
    • لاقتصاد السلع
        
    • في مجال السلع
        
    i) Examinar la evaluación del sector de los productos básicos y los esquemas de proyectos; UN ' ١ ' استعراض تقييم قطاع السلع اﻷساسية وموجزات المشاريع؛
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos y la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستدامين؛
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos así como la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستديمين؛
    Servicio para la diversificación del sector de los productos básicos africanos UN مرفق التنويع لقطاع السلع اﻷساسية الافريقية
    El retiro del Estado del sector de los productos básicos en los países en desarrollo ha facilitado los cambios indicados en el nivel internacional. UN 35 - وقد يسر انسحاب الحكومات من قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية حدوث التغييرات السالفة الذكر على المستوى الدولي.
    La gestión por las empresas del riesgo derivado de la fluctuación de los precios también es un aspecto importante del desarrollo del sector de los productos básicos. UN كما أن إدارة المؤسسات للمخاطر الناشئة عن تقلبات الأسعار تشكل جانباً هاماً من جوانب تنمية قطاع السلع الأساسية.
    En segundo lugar, aprovechará la experiencia de los casos satisfactorios de diversificación del sector de los productos básicos para promover la competitividad. UN وثانيا، سيستقي دروسا من الحالات الناجحة للتنوع في قطاع السلع الأساسية بغية تشجيع التنافس.
    · La reducción de la pobreza requiere un desarrollo sostenido del sector de los productos básicos. UN :: ويتطلب التخفيف من حدة الفقر تعزيز تنمية قطاع السلع الأساسية.
    Se reconoció la calidad de la labor de la UNCTAD con respecto a la financiación del sector de los productos básicos. UN وتم التنويه بنوعية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال تمويل قطاع السلع الأساسية.
    MECANISMOS DE FINANCIACIÓN INNOVADORES Y DURADEROS PARA ATENDER LAS NECESIDADES del sector de los productos BÁSICOS UN آليات تمويل ابتكارية ومستدامة لتلبية احتياجات قطاع السلع الأساسية
    En el tercer capítulo se examina la gestión del sector de los productos básicos. UN أما الفصل الثالث فيبحث إدارة قطاع السلع الأساسية.
    Asimismo, movilizará la cooperación internacional para apoyar el desarrollo del sector de los productos básicos. UN كما سيحشد الأونكتاد جهود التعاون الدولي لدعم تطوير قطاع السلع الأساسية.
    La liberalización del sector de los productos básicos abría la puerta a los modelos de la cadena de suministro impulsados por el sector privado. UN وأضافت قائلة إن تحرير قطاع السلع الأساسية يفسح المجال لاتباع نُهج بشأن سلاسل التوريد يديرها القطاع الخاص.
    En vista de la XII UNCTAD, eran cuestionables los avances del sector de los productos básicos, tema que se debía abordar. UN وأضاف قائلاً إنه ينتظر من الأونكتاد الثاني عشر أن يتطرق للتقدم المحرَز في قطاع السلع الذي يعتبر تقدماً يثير التساؤل.
    Muchos países carecen de políticas nacionales y sectoriales de desarrollo del sector de los productos básicos, o no les han asignado fondos suficientes para aplicarlas. UN فالسياسات الوطنية والقطاعية لتنمية قطاع السلع إما غير موجودة في كثير من البلدان أو غير ممولة بالقدر الكافي لتنفيذها.
    III. Algunas consecuencias de la evolución reciente del sector de los productos básicos UN ثالثاً - بعض آثار التطورات التي شهدها مؤخراً قطاع السلع الأساسية
    En su labor, la UNCTAD debe alentar y promover el desarrollo del sector de los productos básicos. UN ويتعين على الأونكتاد القيام، في إطار عمله، بتشجيع تنمية قطاع السلع الأساسية وتعزيزه.
    Es importante encarar las condiciones estructurales, subyacentes y a largo plazo del sector de los productos básicos para alcanzar una eficaz solución de la crisis. UN فمن المهم التصدي للظروف الهيكلية الطويلة الأجل والمصاحبة لقطاع السلع الأساسية كي يتسنى التوصل إلى حل فعال للأزمة.
    La cuota de mercado del sector de los productos básicos ha aumentado durante la última década, impulsada en parte por la drástica subida de los precios de los productos básicos. UN وقد زادت الحصة السوقية لقطاع السلع الأساسية على مدار العقد الماضي، تدعمها جزئيا طفرة في أسعار السلع الأساسية.
    8. Con respecto al desarrollo sostenible del sector de los productos básicos, la Comisión: UN ٨ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية، فإن اللجنة:
    Los problemas de los productos básicos empezaban a atraer de nuevo la atención de la comunidad internacional. Sin embargo, había iniciativas internacionales, como la de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que todavía no prestaban suficiente atención a los problemas del sector de los productos básicos. UN واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية.
    Finalmente, habida cuenta de la transformación del comercio Sur-Sur de productos básicos y de la integración regional en elementos promotores de un importante impulso en todo el mundo del sector de los productos básicos, se procede a examinar la función de fomento de esos fenómenos que tienen las bolsas de productos básicos. UN وأخيراً، مع نشأة تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي كمحركين أساسيين لاقتصاد السلع الأساسية العالمي، تدرس هذه الورقة أيضاً دور بورصات السلع الأساسية في دعم هاتين الظاهرتين.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la obtención de beneficios en materia de desarrollo mediante el comercio internacional, el sistema de comercio y las negociaciones comerciales de bienes y servicios y mejorar la contribución del sector de los productos básicos al proceso de desarrollo para conseguir una integración efectiva y provechosa de los países en desarrollo y de los países de economía en transición en la economía global. UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد