ويكيبيديا

    "del sector económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الاقتصادي
        
    • بالقطاع الاقتصادي
        
    Debemos continuar con la reforma adecuada del sector económico y social de las Naciones Unidas. UN ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    En su Anexo se establecen directrices muy útiles respecto de la manera en que deberíamos estruc- turar y modernizar la labor del sector económico de las Naciones Unidas. UN ويورد المرفق مبادئ توجيهية مفيدة جدا بالنسبة لكيفية تشكيل وتوحيد أعمال القطاع الاقتصادي لﻷمم المتحدة.
    - revitalización de las actividades económicas nacionales, incluida la integración del sector económico dual, como medida para aliviar la pobreza. UN - إنعاش اﻷنشطة الاقتصادية الوطنية، بما في ذلك إدماج القطاع الاقتصادي المزدوج، كتدبير لمعالجة مسألة تخفيف الفقر.
    Francia desea el rápido éxito de la reforma del sector económico y social de las Naciones Unidas para apuntalar la coherencia general de la Organización. UN وفرنسا تود أن ترى إصلاح القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة وقد تم بسرعة حتى يتعزز التماسك الشامل للمنظمة.
    El sistema se amplió también mediante la creación de un seguro de desempleo a fin de paliar los efectos de la reestructuración del sector económico. UN وتم أيضا توسيع نطاقه باستحداث نظام تعويض للبطالة يستهدف التصدي لآثار إعادة هيكلة القطاع الاقتصادي.
    Esas actividades están estrechamente vinculadas con la labor normativa y analítica de las entidades del sector económico y social de la Secretaría. UN وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.
    Evaluación de la contribución del sector económico no estructurado a la integración social y al mantenimiento de los ingresos urbanos UN تقييم مشاركة القطاع الاقتصادي غير الرسمي في حفظ الدخل في المناطق الحضرية والاندماج الاجتماعي
    Desde 1990 se ha registrado un cambio drástico en las asignaciones de AOD, que han pasado del sector económico al social. UN 37 - ومنذ عام 1990، شهدت مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية تحولا مثيرا من القطاع الاقتصادي إلى القطاع الاجتماعي.
    El turismo puede desempeñar una función importante en el fomento del sector económico, proporcionando empleos y generando ingresos en divisas. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    El turismo puede desempeñar una función importante en el fomento del sector económico, proporcionando empleos y generando ingresos en divisas. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    El turismo puede desempeñar una función importante en el fomento del sector económico, proporcionando empleos y generando ingresos en divisas. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    Por consiguiente, en la Sede de las Naciones Unidas ningún otro departamento del sector económico y social llevará a cabo funciones de ejecución ni mantendrá capacidades de ejecución separadas. UN ولذلك، لن يكون في مقر اﻷمم المتحدة أي ادارة أخرى في القطاع الاقتصادي والاجتماعي تضطلع بمهام التنفيذ أو تحتفظ بقدرات منفصلة للتنفيذ.
    El establecimiento del sistema, que es una actividad conjunta del Departamento y las comisiones regionales, deberá aumentar la productividad de la elaboración y utilización de estadísticas y estimaciones del sector económico y social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    El establecimiento del sistema, que es una actividad conjunta del Departamento y las comisiones regionales, deberá aumentar la productividad de la elaboración y utilización de estadísticas y estimaciones del sector económico y social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    127. Se han fortalecido los mecanismos de consulta dentro del sector económico y social. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta vez se trata de hacer un balance de la reorganización del sector económico y social de las Naciones Unidas para determinar si ha mejorado o no la eficacia y la productividad de las actividades de las comisiones regionales. UN وأشار إلى أن اﻷمر يتعلق هذه المرة بالحكم على نتائج إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة لمعرفة: فهل أدت إلى تحسين فعالية وإنتاجية أنشطة اللجان اﻹقليمية؟
    127. Se han fortalecido los mecanismos de consulta dentro del sector económico y social. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    La Reunión destacó la importancia del Programa en materia de administración y finanzas públicas en el contexto del sector económico y social de las Naciones Unidas. UN ٦٩ - وأكد الاجتماع أهمية برنامج اﻹدارة العامة والمالية العامة في إطار القطاع الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة.
    Como ya se ha citado anteriormente con las actividades relacionadas con el espacio del sector económico del Líbano dependen del desarrollo de la infraestructura de telecomunicaciones. UN حسبما أشير اليه أعلاه ، توقف أنشطة القطاع الاقتصادي ذات الصلة بالفضاء في لبنان على تنمية البنى اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية .
    En él se exponen ideas y técnicas para reducir los gastos administrativos y reasignar las economías a una cuenta para el desarrollo dedicada a mejorar las actividades del sector económico y social. UN وهو يعلن أفكارا وتقنيات لتخفيض التكاليف اﻹدارية ونقل الوفورات إلى حساب للتنمية مكرس لتعزيز اﻷنشطة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Aumentar la participación de la mujer en los puestos de dirección y adopción de decisiones del sector económico. UN زيادة مشاركة المرأة في أدوار القيادة وصنع القرار بالقطاع الاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد