El BAfD también ha establecido varios mecanismos de asistencia al sector privado como, por ejemplo, su Dependencia de Fomento del sector privado. | UN | واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له. |
Recursos no gubernamentales y del sector privado | UN | الصناديق غير الحكومية وصناديق القطاع الخاص |
La nueva política económica del Gobierno también subraya la promoción del sector privado. | UN | كما أن السياسة الاقتصادية الجديدة للحكومة تركز على تشجيع القطاع الخاص. |
Muchos gobiernos dependen hasta cierto punto del sector privado para la adquisición de esos insumos de los programas. | UN | ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه. |
También será preciso reestructurar los programas para que reflejen el nuevo papel del sector privado. | UN | كما سيقتضي اﻷمر إعادة تشكيل البرامج بحيث تعبر عن الدور الجديد للقطاع الخاص. |
Además algunas organizaciones del sector privado impartan capacitación a la comunidad diplomática de Bonn. | UN | ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب. |
Ese conjunto también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Se examinaron diferentes tipos de acuerdos que comprendían diversos grados de participación del sector privado. | UN | ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص. |
v) Medidas en apoyo de los esfuerzos del sector privado para organizarse y movilizarse a fin de contribuir eficazmente a la industrialización de África; | UN | ' ٥ ' وضع ترتيبات لدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنظيم وتهيئة نفسه لتحقيق مساهمة فعالة في تصنيع أفريقيا؛ |
También se alienta la participación del sector privado extranjero en proyectos que exigen grandes inversiones y tecnología de alto nivel. | UN | كما أنها تشجع مساهمة القطاع الخاص من البلدان اﻷجنبية في مشاريع تحتاج إلى استثمارات كبيرة وتكنولوجيا عالية. |
El orador agradecería que le señalaran ejemplos de iniciativas del Gobierno, del apoyo de éste a actividades pertinentes del sector privado en la materia. | UN | وأضاف قائلا إن ما يتلقاه من أمثلة على مبادرة الحكومة ودعمها ﻷنشطة القطاع الخاص تحقيقا لهذا الغرض سيكون موضع تقدير. |
También se debería prestar atención especial al régimen jurídico de la inversión del sector privado. | UN | والبيئة القانونية التي تكتنف استثمار القطاع الخاص جديرة أيضا بالاهتمام على سبيل اﻷولوية. |
Además, se ha hecho hincapié en el carácter decisivo de la participación del sector privado. | UN | كذلك، تم التأكيد على اﻷهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الحازمة من القطاع الخاص. |
Un apoyo adicional del sector privado permitiría al Instituto aumentar el número de participantes procedentes de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
Por ejemplo, los trabajadores del sector privado tienen derecho a la huelga, pero los del sector público no lo tienen. | UN | ومن أمثلة ذلك الحق في اﻹضراب الذي يتمتع به عمال القطاع الخاص على خلاف عمال القطاع العام. |
Además, era difícil medir las transferencias reales de tecnología, ya que éstas, en su mayoría, tenían lugar por conducto del sector privado y de empresa a empresa. | UN | كما أن من العسير قياس النقل الحقيقي للتكنولوجيا ﻷن معظم هذا النقل تم من خلال القطاع الخاص على مستوى من شركة إلى أخرى. |
Se han iniciado negociaciones a fin de obtener financiación del sector privado. | UN | بــدأت مفاوضــات علــى أسـاس التمويل من القطاع الخاص. غينيا الاستوائية |
La participación del sector privado puede ofrecer nuevos recursos o experiencias y aumentar el poder multiplicador de las actividades conjuntas | UN | يحتمل أن يوفر اشتراك القطاع الخاص موارد وخبرات إضافية، وأن يزيد من أثر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
- Aumentarán en 3 millones de dólares los ingresos provenientes del sector privado y nuevas fuentes durante 1997. | UN | ● زيادة بمعدل ٣ ملايين دولار على إيـــرادات عام ١٩٩٧ من القطاع الخاص والمصادر الجديدة. |
- Estudiar a fondo los medios por los cuales se puede recabar la participación del sector privado en esta tarea de importancia mundial; | UN | ● إجراء دراسة كبرى للوسائل التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك من خلالها في هذا العمل الهام على الصعيد العالمي |
También se fortaleció la cooperación con varias industrias del sector privado relacionadas con los objetivos del Programa de Acción Mundial. | UN | وجرى أيضاً تعزيز التعاون مع العديد من الدوائر الصناعية بالقطاع الخاص ذات الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي. |
Asimismo se recibieron varias contribuciones en especie de gobiernos y del sector privado. | UN | وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص. |
Además, el Fondo sigue colaborando estrechamente con los gobiernos en la adopción de medidas políticas que aminoren las consecuencias sociales de los programas de ajuste estructural y que impulsen y refuercen el dinamismo del sector privado. | UN | وبالاضافة الى ذلك يواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الحكومات لوضع تدابير للسياسة العامة ترمي الى تقليل اﻵثار الاجتماعية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي وتطوير وتعزيز نشوء قطاع خاص دينامي. |
Se mencionaron proyectos experimentales de empresarios del sector privado. | UN | كما أشير إلى مشاريع تجريبية ينفذها مشاركون من قطاع الأعمال التجارية. |
Las mujeres trabajaban activamente en los sindicatos, tanto del sector privado como del público, y ocupaban algunas posiciones de alta categoría en los sectores de la gestión y la rama ejecutiva. | UN | وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية. |
Salarios del sector privado como porcentajes del salario en el sector público | UN | القطاع الخاص كنسبة مئوية من القطاع العام |
Esto ha conferido a la organización un impulso considerable para obtener un mayor apoyo de entidades e individuos del sector privado. | UN | وقد كفل هذا زخما له أهميته لتحقيق زيادة في الدعم المقدم من القطاعات الخاصة والأفراد. |