La UNODC declaró que las fechas en que se reunían sus órganos rectores impedían proceder a la aprobación hasta el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | وذكر المكتب أن توقيت اجتماعات هيئاته الإدارية يعني أن الموافقة لا يمكن أن تتم حتى الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio en curso. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أن المدة التي يتم أثناءها إعداد التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هي عادة الأشهر الأولى من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية. |
Cabe destacar que las estimaciones para el proyecto de presupuesto de apoyo bienal habitualmente se preparan durante los primeros meses del segundo año del bienio en curso. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أن المدة التي يتم أثناءها إعداد التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هي عادة الأشهر الأولى من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية. |
Los períodos de sesiones de formulación de políticas de la Comisión se celebrarán en abril y mayo del segundo año del ciclo. | UN | وستعقد دورات اللجنة المخصصة للسياسات في شهري نيسان/أبريل - أيار/مايو من السنة الثانية من دورة التنفيذ. |
Párrafo 11.10: Los informes del Auditor Externo, junto con los estados financieros comprobados, deberán estar terminados a más tardar para el 20 de abril del primer año del bienio y el 1 de junio del segundo año del bienio siguiente al ejercicio económico a que se refieran y se transmitirán a la Junta por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, de conformidad con las orientaciones dadas por la Conferencia. | UN | تقديم التقارير البند 11-10: يُنجِز مراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجعة في موعد أقصاه يوم 20 نيسان/أبريل عن أول سنة من فترة السنتين ويوم 1 حزيران/يونيه عن السنة الثانية من الفترة المعنية، عقب السنة المالية التي تخصّها تلك البيانات، ويرسلها إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر. |
Se efectuó el sorteo correspondiente al Brasil, que se había ofrecido voluntariamente a adelantar su examen del segundo año del primer ciclo; México y Haití fueron seleccionados como examinadores del Brasil. | UN | وسُحِبت القرعة على البرازيل التي تطوّعت بأن تُستعرَض في السنة الأولى بدلا من السنة الثانية من الدورة الأولى؛ ووقع الاختيار على المكسيك وهايتي لاستعراض البرازيل. |
5. Indonesia se ofreció voluntariamente a adelantar su examen del segundo año del primer ciclo de examen al primer año. | UN | 5- وتطوّعت إندونيسيا لكي تُستعرَض في السنة الأولى بدلا من السنة الثانية من الدورة الأولى. |
En el estudio, titulado " Los asentamientos en la segunda mitad del segundo año del gobierno de Netanyahu " , se añadía que se habían construido 3.200 viviendas en 20 asentamientos de toda la Ribera Occidental a lo largo de los seis meses anteriores. | UN | وأضافت الدراسة، التي تحمل عنوان " الاستيطان في النصف الثاني من السنة الثانية من حكم نتنياهو " أن ٢٠٠ ٣ وحدة سكنية قد بُنيت في ٢٠ مستوطنة في الضفة الغربية في غضون اﻷشهر الستة الماضية. |
Medidas de la ejecución (en un período de 10 años que finaliza en marzo del segundo año del bienio) | UN | مقاييس الأداء: (يقاس الأداء على مدى عشر سنوات تنتهي في آذار/مارس من السنة الثانية من فترة السنتين) |
Medidas de la ejecución (en un período de cinco años que finaliza en marzo del segundo año del bienio) | UN | مقاييس الأداء: (يقاس الأداء على مدى خمس سنوات تنتهي في آذار/مارس من السنة الثانية من فترة السنتين) |
La Junta recomendó que la UNODC revisara su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
La Junta recomendó que la UNODC revisara su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترة السنتين للحصول على أموال الأغراض العامة في اجتماع هيئاته التشريعية الذي يُعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
Que la UNODC revise su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | يقوم المكتب بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
En consecuencia, el UNICEF utilizará el 1º de abril como base para la variación del tipo de cambio en su presentación normal al presupuesto de apoyo bienal para su aprobación por la Junta Ejecutiva en septiembre del segundo año del bienio. | UN | وتمشيا مع هذا، ستستخدم اليونيسيف يوم ١ نيسان/أبريل كأساس لتسوية العملات في بيانها العادي في ميزانية الدعم لفترة السنتين لكي يوافق عليها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر من السنة الثانية من فترة السنتين. |
En los meses de enero a septiembre del segundo año del bienio, la tasa efectiva de vacantes correspondiente a 1999 fue del 9% para el cuadro orgánico y categorías superiores y del 1,8% para el cuadro de servicios generales. | UN | ٢٠ - واستنادا إلى الخبرة المتحققة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر من السنة الثانية من فترة السنتين، تحقق في عام ١٩٩٩ مستوى للشواغر بلغ ٩ في المائة للفئة الفنية وما فوقها و ١,٨ في المائة لفئة الخدمات العامة. |
Habitualmente, esos ajustes por fluctuaciones monetarias obedecen a la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente, por ejemplo, al 1° de abril del año anterior al del bienio en curso y al 1° de abril del segundo año del bienio en curso, es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto de apoyo bienal. | UN | وعادة ما تكون تسويات العملة هذه الفرق بين سعر صرف العملة المعمول به في الأمم المتحدة، الذي كان ساريا على سبيل المثال، في 1 نيسان/أبريل من السنة التي تسبق فترة السنتين الجارية. وفي 1 نيسان/أبريل من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية، أي وقت إعداد ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين. |
Habitualmente, esos ajustes por fluctuaciones monetarias obedecen a la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente, por ejemplo, al 1° de abril del año anterior al del bienio en curso y al 1° de abril del segundo año del bienio en curso, es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto de apoyo bienal. | UN | وعادة ما تكون تسويات العملة هذه الفرق بين سعر صرف العملة المعمول به في الأمم المتحدة، الذي كان ساريا، على سبيل المثال، في 1 نيسان/أبريل من السنة التي تسبق فترة السنتين الجارية. وفي 1 نيسان/أبريل من السنة الثانية من فترة السنتين الحالية، أي وقت إعداد ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين. |
En el párrafo 12, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) aceptó la nueva recomendación de la Junta en el sentido de que revisaría su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebraba en el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | 785 - في الفقرة 12، وافق المكتب على توصية المجلس الجديد له بأن يقوم بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسمياً على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
La UNODC aceptó la nueva recomendación de la Junta en el sentido de que revisaría su Reglamentación Financiera para aprobar oficialmente revisiones del presupuesto bienal con respecto a los fondos para fines generales en la reunión de sus órganos rectores, que generalmente se celebra en el primer trimestre del segundo año del bienio. | UN | 12 - وافق المكتب على توصية المجلس الجديدة بأن يقوم بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
De conformidad con los párrafos 11.9 y 11.10 del Reglamento Financiero, los informes del Auditor Externo, junto con los estados financieros comprobados, deberán estar terminados a más tardar el 1 de junio del segundo año del bienio siguiente al ejercicio económico a que se refieran, y se transmitirán a la Junta por conducto del Comité con arreglo a las orientaciones impartidas por la Conferencia. | UN | ينص البندان 11-9 و11-10 من النظام المالي على أن يُنجِز مُراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجَعة في موعد أقصاه يوم 1 حزيران/يونيه عن السنة الثانية من فترة السنتين، عقب السنة المالية التي تخصّها تلك البيانات، ويُرسلها إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقاً للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر. |
Párrafo 11.10: Los informes del Auditor Externo, junto con los estados financieros comprobados, deberán estar terminados a más tardar para el 20 de abril [del primer año del bienio y el 1 de junio del segundo año del bienio siguiente al ejercicio económico a que se refieran] y se transmitirán a la Junta por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, de conformidad con las orientaciones dadas por la Conferencia. | UN | تقديم التقارير البند 11-10: يُنجِز مُراجع الحسابات الخارجي تقاريره والبيانات المالية المراجعة [بحلول] في موعد أقصاه يوم 20 نيسان/أبريل [عن أول سنة من فترة السنتين ويوم 1 حزيران/يونيه عن السنة الثانية من الفترة المعنية، عقب السنة المالية التي تخصّها تلك البيانات]، ويرسلها إلى المجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية وفقا للتوجيهات التي يصدرها المؤتمر. |