Él se encarga de la parte australiana del Sindicato del Crimen Internacional. | Open Subtitles | إنه مسؤول عن تحقيقات الجانب الإسترالي في نقابة الجرائم العالمية. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del Sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
Según ese cálculo del Sindicato de sastres, por lo menos 5.000 empleados de esos talleres habían perdido sus puestos. | UN | وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم. |
Hay mucha gente, incluso del Sindicato, que dice: "Acepta la oferta, desiste". | Open Subtitles | الكثير من الناس في النقابة حتى، يقولون أقبل العرض وتراجع. |
Soy Jacob Stein, del Sindicato de la Federacion de músicos Americanos, Local 200. | Open Subtitles | انا جاكوب ستان ، من اتحاد الموسيقيين الامريكيين الفيدرالي فرع 200 |
Preparación y distribución de las minutas del Comité del Personal; y preparación del Informe Anual del Sindicato del Personal. | UN | إعداد وتوزيع محاضر لوقائع جلسات لجنة الموظفين؛ وإعداد التقرير السنوي لاتحاد الموظفين. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del Sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
Se pretende con esas cláusulas obligar prácticamente a los empleados a convertirse en miembros del Sindicato si quieren encontrar empleo. | UN | وتهدف هذه اﻷحكام إلى جعل العمال شبه ملزمين بالانتماء إلى نقابة عمالية لكي يحصلوا على شغل. |
Seis dirigentes del Sindicato Solidaridad, detenidos el 17 de enero por alterar el orden. | UN | واعتقل ستة قادة من نقابة التضامن لقيامهم باضطرابات في ١٧ كانون الثاني/يناير. |
Funcionaria ejecutiva, Comité de Mujeres del Sindicato Gremial Obrero de Saint Kitts y Nevis | UN | مسؤولة تنفيذية، لجنة المرأة، نقابة المهن والعمل في سانت كيتس ونيفيس. |
El Presidente del Sindicato del Personal de Nueva York y el Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales también formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين أيضا رئيسة نقابة موظفي اﻷمم المتحدة بنيويورك ورئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
Rolando Duarte y José Alfredo Chacón Ramírez, en 1998, miembros del Sindicato de trabajadores municipales de Zacapa, Guatemala; | UN | رولاندو دوارتى وخوسيه ألفريدو تشاكون راميرز، وقد قتلا في عام 1998، وكلاهما من أعضاء نقابة عمال بلدية زاكابا، غواتيمالا؛ |
El Tribunal Supremo ha reconocido los estatutos y reglamentos de los sindicatos como el contrato que une a todos los miembros del Sindicato. | UN | وقد أقرت المحكمة العليا القانـون التأسيسي للنقابـات وقانونها الداخلي بصفتها العقد الملزم لجميع الأعضاء في النقابة. |
Este lavadero de autos es ahora pertenece sus 20 trabajadores, todos miembros del Sindicato. | TED | أصبحت الآن بعد هذه المدة الطويلة مملوكة لعمالها الـ20 ويشغلونها، وجميعهم أعضاء في النقابة أيضًا. |
Sin embargo, si la administración no puede resolver un problema de manera satisfactoria para el funcionario, éste puede solicitar la asistencia del Sindicato del Personal. | UN | ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين. |
Utilizando fondos del Sindicato del Personal y la indemnización pagada por la compañía de seguros por la destrucción del local, se construyó un edificio sencillo de bajo costo, 80.000 dólares. | UN | وأمكن بتسوية من شركة التأمين تعويضا عن المبنى المدمر وبأموال من اتحاد الموظفين إقامة مبنى أمامي بتكاليف منخفضة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار. |
En 1995 la Administración de las Naciones Unidas no hubo de financiar viajes ni otras actividades del Sindicato del Personal. | UN | لم يكن مطلوبا من إدارة اﻷمم المتحدة، طوال عام ١٩٩٥ أن تمول أي سفر أو أي أنشطة أخرى لاتحاد الموظفين. |
La elección por el trabajador del Sindicato al que desea pertenecer depende exclusivamente del tipo de trabajo o profesión que desempeña. | UN | أما اختيار العامل للنقابة التي يريد الانضمام إليها فذلك يخضع لشرط نوع العمل أو المهنة. |
Cuando ese tipo del Sindicato desapareció o lo secuestraron o lo que sea. | Open Subtitles | عندما اختفى أو أختطف ذلك الرجل من النقابة أو مهما حدث |
Un ejemplar del reglamento del Sindicato o asociación; | UN | نسخة من لائحة النقابة العمالية أو الرابطة؛ |
l. Estar firmada por el presidente o el secretario general del Sindicato en formación, o de la federación, confederación o central de que se trate. | UN | (1) يجب أن يحمل الطلب توقيع رئيس أو أمين عام النقابة قيد التأسيس أو اتحاد النقابات أو المؤتمر المركزي المعني؛ |
El Sr. Hy era el presidente del Sindicato Libre de Trabajadores del Reino de Camboya en una fábrica de Phnom Penh. | UN | وقد كان السيد هي الرئيس المحلي لنقابة العمال الحرة لمملكة كمبوديا في مصنع في بنوم بنه. |
17. La empresa chipriota presentó la reclamación en nombre del Sindicato y sus miembros. | UN | 17- وقدمت الشركة القبرصية المطالَبة نيابة عن اتحاد شركات التأمين والشركات الأعضاء فيه. |
Y ahora, Diana Koscinski, representante del Sindicato, hará la presentación. | Open Subtitles | والآن, وكيلة الأتحاد, ديان كزونسيكي , سوف تقوم بعملية التقديم. |
Pueden ser miembros de un sindicato los trabajadores que reconozcan el reglamento del Sindicato, que paguen las cuotas y participen en el trabajo de una de las organizaciones sindicales de base. | UN | وأي عامل يقبل قواعد النقابة ويدفع الرسوم ويشترك في أعمال تنظيم نقابي محلي يكون مؤهلاً للعضوية. |
Joyce Thomas ocupa el cargo de Secretaria General del Sindicato de conductores de la administración pública de Grand Bahama. | UN | وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما. |
Sólo estaba diciendo que ser del Sindicato.... es como estar en guerra. | Open Subtitles | سأقول فقط هذا. كوني في الإتحاد... إنها فعـلاً كما في الحرب. |
Porque los tipos de los carteles son del Sindicato de Attrezzistas | Open Subtitles | لأن كاتبي البطاقات ينتمون إلى النقابة نفسها |