ويكيبيديا

    "del sistema de ajuste por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام تسوية
        
    • لنظام تسوية
        
    • المستخدمة في نظام تسويات
        
    La Comisión Consultiva pone en tela de juicio la neutralidad de los costos más allá de la fecha de aplicación en particular en lo que respecta a la gestión del sistema de ajuste por lugar de destino. UN وتتساءل اللجنة عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ خاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
    Sin embargo, dado que eso no era lo que ocurría actualmente, era preciso delimitar con claridad el alcance de las facultades de la Comisión en el marco del funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino. UN بيد أن الحالة ليست كذلك، ومن الضروري طلب توضيح لمدى سلطة اللجنة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل.
    C. Informe del grupo de trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino UN جيم - تقرير الفريق العامل المعني بتشغيل نظام تسوية مقر العمل
    Por consiguiente, estaba claro que, mientras el margen permaneciera en los límites establecidos, la Comisión no estaba autorizada a suspender el funcionamiento normal del sistema de ajuste por lugar de destino a su propia discreción y que el mandato jurídico de la Comisión a este respecto se limitaba a formular recomendaciones apropiadas a la Asamblea General. UN وواضح إذا أنه طالما بقي الهامش ضمن الحدود المقررة، فإن اللجنة ليست لها السلطة التقديرية لتعليق التطبيق العادي لنظام تسوية مقر العمل، وأن الولاية القانونية للجنة في هذا الصدد تقتصر على تقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    1. Reafirma que el principio Noblemaire constituye la base para determinar el nivel de la remuneración del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York, ciudad base del sistema de ajuste por lugar de destino, y en otros lugares de destino; UN 1 - تؤكد من جديد أن مبدأ نوبلمير هو الأساس لتحديد مستوى الأجر لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك، المدينة الأساس لنظام تسوية مقر العمل، وفي مراكز العمل الأخرى؛
    Con la aprobación de la Asamblea, la Comisión ha instituido un órgano subsidiario, el Comité Asesor en Asuntos de Ajuste por Lugar de Destino, encargado de asesorarle sobre cuestiones técnicas y estadísticas relacionadas con el aspecto metodológico del sistema de ajuste por lugar de destino. UN وقد أنشأت اللجنة بموافقة الجمعية هيئة فرعية، هي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لتقديم المشورة للجنة بشأن المسائل التقنية/اﻹحصائية المتصلة بالنواحي المتعلقة بالمنهجيات المستخدمة في نظام تسويات مقر العمل.
    En 1989 la CAPI observó que el factor de corrección de la remuneración añadía complejidad a la administración del sistema de ajuste por lugar de destino. UN 109 - وفي عام 1989، لاحظت اللجنة أن عامل تصحيح الأجر زاد إدارة نظام تسوية مقر العمل تعقيدا.
    La Comisión Consultiva pone en tela de juicio la neutralidad de los costos más allá de la fecha de aplicación en particular en lo que respecta a la gestión del sistema de ajuste por lugar de destino. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
    El sistema de remuneración de la administración pública utilizada en la comparación se basaba en comparaciones de costos salariales, mientras que la remuneración de las Naciones Unidas obedecía principalmente a movimientos en el mecanismo del costo de la vida mediante el funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino. UN ففي حين يقوم نظام الأجور في أساس المقارنة على مقارنة تكاليف اليد العاملة، فإن الأجور في الأمم المتحدة تحددها إلى حد كبير آلية تحديد تكلفة المعيشة من خلال نظام تسوية مقر العمل.
    La Comisión convino en que, en el contexto del funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino, solo podía adoptar medidas que fueran coherentes con la metodología y el mecanismo del margen establecidos por la Asamblea General. UN ثم اتفقت اللجنة على أنها لا تستطيع أن تتخذ في تطبيق نظام تسوية مقر العمل من التدابير إلا ما يتفق مع المنهجية ومع آلية الهامش اللتين أقرتهما الجمعية العامة.
    Se debería mejorar el control de los costos relativos a la inflación mediante la reforma del sistema de ajuste por lugar de destino, así como la gestión de los gastos ocasionados por las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وينبغي إخضاع تكاليف التضخم لمراقبة أفضل عن طريق إصلاح نظام تسوية مقر العمل وإدارة أفضل للتكاليف الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    La Comisión tuvo a la vista el informe del grupo de trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino, que se había reunido inmediatamente antes del comienzo del período de sesiones de la CAPI de julio/agosto de 1996. UN ١٥٦ - كان معروضا على اللجنة تقرير الفريق العامل المعني بتشغيل نظام تسوية مقر العمل الذي اجتمع قبل دورة لجنة الخدمة المدنية الدولية المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٦، مباشرة.
    Si bien el concepto de ajuste por lugar de destino negativo podía volver a introducirse para asegurar la equidad en cuanto a poder adquisitivo, en el sentido más estricto, en todos los lugares de destino, la Comisión recordó los problemas surgidos anteriormente al respecto, que habían conducido a la eliminación del sistema de ajuste por lugar de destino negativo. UN وبينما يمكن إدخال مفهوم تسوية مقر العمل السلبية مجددا لكفالة عدالة القوى الشرائية بأضيق معانيها في جميع مراكز العمل، فقد أشارت اللجنة في هذا الصدد إلى المشاكل السابقة، وهي المشاكل التي أدت إلى إلغاء نظام تسوية مقر العمل السلبية.
    El orador señala que el Grupo de Río aguarda con interés las recomendaciones del Grupo de Trabajo (de la Secretaría) sobre el funcionamiento del sistema de ajuste por lugar de destino que se ha establecido con el objeto de eliminar anomalías. UN ٨٠ - وقال إنه يترقب باهتمام صدور توصيات الفريق العامل )اﻷمانة العامة( المعني بتشغيل نظام تسوية مقر العمل الذي أنشئ بغرض القضاء على الحالات الشاذة.
    También se presentó a la Comisión información relativa a la posibilidad de rebajar la escala de sueldos básicos/mínimos, con la porción restante proveniente del sistema de ajuste por lugar de destino, con objeto de atender la cuestión de los lugares de destino en los que no hay ajuste por lugar de destino o éste es muy bajo. UN 222- كذلك قـُـدمت إلى اللجنة معلومات تتعلق بإمكانية تخفيض جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أن يتم دفع الجـزء المتبقـي من المرتب من خلال نظام تسوية مقـر العمل، لعلاج مشكلة مراكز العمل التي لا توجد بها تسوية لمقر العمل أو تنخفض فيها هذه التسوية انخفاضا شديدا. آراء المنظمـــات
    1. Reafirma que el principio Noblemaire constituye la base para determinar el nivel de la remuneración del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores en Nueva York, ciudad base del sistema de ajuste por lugar de destino, y en otros lugares de destino; UN 1 - تعيد تأكيد أن مبدأ نوبلمير هو الأساس لتحديد مستوى الأجر لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك، المدينة الأساس لنظام تسوية مقر العمل، وفي مراكز العمل الأخرى؛
    2. Reitera su petición a la Comisión de que prepare un examen global del sistema de ajuste por lugar de destino siguiendo las líneas especificadas en la sección I.G de la resolución 53/209 y que incluya en ese informe estadísticas indicativas y sus opiniones sobre los aspectos jurídicos y administrativos de las opciones siguientes: UN ٢ - تكرر طلبها إلى اللجنة بأن تعد استعراضا شاملا لنظام تسوية مقر العمل بما يتمشى مع المخطط المطلوب في الجزء اﻷول - زاي من قرارها ٥٣/٢٠٩ وأن تدرج في هذا الاستعراض إحصاءات إيضاحية وآراءها بشأن الجوانب القانونية واﻹدارية المتعلقة بالخيارات التالية:
    , solicitó a la Comisión que mantuviera el multiplicador vigente del ajuste por lugar de destino para Nueva York hasta el 31 de enero de 2013, en el entendimiento de que la aplicación habitual del sistema de ajuste por lugar de destino se reanudaría el 1 de febrero de 2013. UN )، إلى اللجنة أن تبقي على المضاعف الحالي لتسوية المقر في نيويورك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013، على أن يكون مفهوما أن يستأنف التطبيق العادي لنظام تسوية المقر في 1 شباط/فبراير 2013.
    Resumiendo, las mediciones de los límites mínimo y máximo del sistema de ajuste por lugar de destino están diseñadas para estabilizar la paga líquida en la moneda local (sueldo base más ajuste por lugar de destino menos contribución para la pensión) por un período limitado (en general 12 meses entre las revisiones de la clasificación del ajuste por lugar de destino). UN 116- وباختصار، فإن إجراءات الحد الأدنى/الحد الأقصى لنظام تسوية مقر العمل مصممة لتثبيت الأجر المقبوض بالعملة المحلية (المرتب الأساسي الصافي مضافة إليه تسوية مقر العمل مخصوما منهما الاشتراك في المعاش التقاعدي) لفترة زمنية محددة (عادة 12 شهرا بين استعراضات تصنيف تسويات مقر العمل).
    La Asamblea General, habiendo examinado el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2012, solicita a la Comisión que mantenga el multiplicador vigente del ajuste por lugar de destino para Nueva York hasta el 31 de enero de 2013, en el entendimiento de que la aplicación habitual del sistema de ajuste por lugar de destino se reanudará el 1 de febrero de 2013. UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012()، تطلب إلى اللجنة أن تبقي على مضاعف تسوية المقر في نيويورك الحالي حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013، على أن يكون مفهوماً أن يُستأنف التطبيق العادي لنظام تسوية المقر في 1 شباط/فبراير 2013.
    Con la aprobación de la Asamblea, la Comisión ha instituido un órgano subsidiario, el Comité Asesor en Asuntos de Ajuste por Lugar de Destino, encargado de asesorarle sobre cuestiones técnicas y estadísticas relacionadas con el aspecto metodológico del sistema de ajuste por lugar de destino. UN وقد أنشأت اللجنة بموافقة الجمعية هيئة فرعية، هي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لتقديم المشورة للجنة بشأن المسائل التقنية/اﻹحصائية المتصلة بالنواحي المتعلقة بالمنهجيات المستخدمة في نظام تسويات مقر العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد