ويكيبيديا

    "del sistema de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام الرصد
        
    • نظام رصد
        
    • لنظام الرصد
        
    • نظام المراقبة
        
    • لنظام رصد
        
    • نظام مراقبة
        
    • نظام الرقابة
        
    • لنظام الحراسة
        
    • لنظام المراقبة
        
    • نظام الترصد
        
    • للنظام المنشأ من أجل رصد
        
    La Organización Meteorológica Mundial recibe datos del sistema de vigilancia con fines de investigación. UN وتحصل منظمة الأرصاد الجوية على بيانات من نظام الرصد المخصص لأغراض البحث.
    El umbral de detección del sistema de vigilancia se sitúa en un nivel muy inferior al previsto originalmente por los autores del TPCE. UN لكنه لاحظ أن عتبة الكشف في نظام الرصد تقل كثيرا عما توخاه في الأصل واضعو اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si el Iraq dedica a la operación del sistema de vigilancia y verificación permanentes el mismo grado de cooperación que ha mostrado hasta la fecha en su establecimiento, puede haber motivo de optimismo. UN فإذا أبدى العراق، في مجال تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين، نفس القدر من التعاون الذي أبداه حتى اﻵن في إنشاء هذا النظام، فسيكون ثمة ما يدعو الى التفاؤل.
    Exhortamos a las naciones que pescan en aguas distantes y operan en la región a que apoyen la iniciativa del sistema de vigilancia de buques. UN ونناشد تلك الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والتــي تعمــل في المنطقة، أن تؤيد مبادرة نظام رصد السفن.
    La posibilidad de inspeccionar lugares no declarados contribuirá de manera importante al efecto disuasorio general del sistema de vigilancia. UN وتسهم إمكانية تفتيش المواقع غير المعلن عنها إسهاما مهما في تعزيز اﻷثر الردعي العام لنظام الرصد.
    Michael, seguridad ha descubierto el enlace que he programado dentro del sistema de vigilancia. Open Subtitles مايكل ، الأمن اكتشف العرض المسجل الذى قمت ببرمجته في نظام المراقبة
    A raíz de ello, se llevó a cabo un examen del sistema de vigilancia en ese ámbito. UN ونتج عن ذلك إجراء استعراض لنظام رصد القذائف.
    El fortalecimiento del sistema de vigilancia del territorio se realiza en particular mediante las medidas siguientes: UN يتم تعزيز نظام مراقبة الإقليم بواسطة جملة من الأمور منها على وجه الخصوص:
    Tales grupos realizarán actividades permanentes desde el Centro y serán el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Tales grupos realizan sus actividades en la actualidad desde dicho Centro de manera continua y son el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Los progresos realizados desde entonces en la puesta en marcha del sistema de vigilancia en todas las esferas, incluida la nuclear, se describen en detalle en la Declaración Conjunta anexa. UN ويرد بالتفصيل في البيان المشترك المرفق سرد للتقدم المحرز منذ ذلك الحين لوضع نظام الرصد موضع التنفيذ في جميع المجالات، بما في ذلك المجال النووي.
    Hay evidentes relaciones entre estas cuestiones, sobre todo en lo que respecta al funcionamiento del sistema de vigilancia. UN وتوجد صلات واضحة في هذا المجال، ولا سيما في مجال أعمال نظام الرصد.
    Es importante que la Comisión comprenda esto, con miras a la concepción y el funcionamiento del sistema de vigilancia. UN ويعتبر فهم اللجنة لهذا الموضوع مهما من أجل تصميم وتشغيل نظام الرصد.
    La Comisión desea dejar constancia de que ha recibido plena cooperación del Iraq en el establecimiento y operación del sistema de vigilancia. UN وتود اللجنة تسجيل أنها وجدت تعاونا كاملا من قبل العراق في إقامة وتشغيل نظام الرصد.
    Por lo general, el nivel de cooperación del Iraq en el funcionamiento del sistema de vigilancia ha sido satisfactorio. UN ١٦ - وقد احتفظ العراق في معظم اﻷحوال بمستوى طيب من التعاون في تشغيل نظام الرصد.
    El personal en la sede también se encarga de la estrategia y las tácticas de la ejecución del sistema de vigilancia química. UN ويتحمل اﻷفراد الموجودون بالمقر أيضا مسؤولية وضع استراتيجية وخطط تنفيذ نظام رصد اﻷنشطة الكيميائية.
    Perfeccionamiento del sistema de vigilancia química UN تحسين نظام رصد اﻷنشطة الكيميائية
    La secretaría recibe además datos del sistema de vigilancia de buques, que intercambian en tiempo real todas las partes que realizan la inspección. UN كما تتلقى الأمانة بيانات نظام رصد السفن التي توزع مباشرة على جميع الأطراف الضالعة في عمليات التفتيش.
    El Iraq ha prestado apoyo para garantizar el funcionamiento apropiado del sistema de vigilancia. UN وقدم العراق الدعم لتأمين التشغيل السليم لنظام الرصد.
    El objetivo inmediato del sistema de vigilancia y verificación es tratar de determinar si se llevan a cabo actividades prohibidas. UN والهدف العاجل لنظام الرصد والتحقق هو محاولة التأكد من عدم الاضطلاع باﻷنشطة المحظورة.
    La supervisión de muchos de esos programas estaba a cargo del sistema de vigilancia del Gobierno. UN وأضاف أن كثيراً من هذه البرامج يتم رصدها من خلال نظام المراقبة الحكومية.
    Informe del experto independiente sobre el mejoramiento de la eficacia a largo plazo del sistema de vigilancia establecido en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تقرير الخبير المستقل عن تعزيز الفعالية الطويلة الأجل لنظام رصد معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Por consiguiente, la Unión Europea se siente estimulada por lo que se ha avanzado en la creación del sistema de vigilancia internacional. UN ولذلك، يشعر الاتحاد الأوروبي بتشجيع خاص بما أحرز من تقدم جيد في إنشاء نظام مراقبة دولي.
    Por último, la Comisión Especial y su Presidente se abstienen, también por razones políticas, de informar al Consejo de que desde el establecimiento del sistema de vigilancia, en 1994, la Comisión no ha observado ninguna violación por parte del Iraq en lo referente a la reanudación de la producción de armas de los tipos prohibidos. UN وأخيرا فإن اللجنة الخاصة ورئيسها يمتنعان، ﻷسباب سياسية، عن تبليغ مجلس اﻷمن بأن اللجنة الخاصة، ومنذ تأسيس نظام الرقابة عام ١٩٩٤، لم تلاحظ أية مخالفة من قبل العراق باتجاه إعادة إنتاج اﻷسلحة المحظورة.
    Se propone la suma de 90.000 dólares para mantener los servicios de implantación de un prototipo del sistema de vigilancia mundial. UN 720 - يُقترح مبلغ قدره 000 90 دولار لمواصلة الخدمات المتعلقة بتنفيذ نموذج أولي لنظام الحراسة العالمي.
    d) Las necesidades funcionales del sistema de vigilancia mundial habían evolucionado, y las características del sistema todavía no estaban preparadas. UN (د) ما زالت الاحتياجات الوظيفية لنظام المراقبة العالمي قيد التطوير ولم يتم الانتهاء بعد من وضع مواصفاته.
    64. El Comité expresa preocupación por el hecho de que los casos de niños infectados por el VIH/SIDA sean diagnosticados en una etapa muy tardía debido a la falta de acceso a pruebas confidenciales y voluntarias y a las deficiencias del sistema de vigilancia para detectar los casos de VIH/SIDA. UN 64- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء اكتشاف إصابة الأطفال بالإيدز والعدوى بفيروسه في مرحلة متأخرة جداً، بسبب الافتقار إلى سبل إجراء فحص طوعي سري وعدم كفاءة نظام الترصد في اكتشاف حالات العدوى.
    124. El Comité quisiera señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación derivada del artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento constituye un grave obstáculo al funcionamiento eficaz del sistema de vigilancia de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 124- تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى كون إعداد التقارير واجباً تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يُنشئ عقبات خطيرة تحول دون السير الفعال للنظام المنشأ من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد