Bangladesh considera que es actualmente oportuno poner especialmente de relieve el control, y espera que éste sea facilitado por la aplicación del Sistema Integrado de gestión. | UN | وترى بنغلاديش أنه من المناسب اﻵن التأكيد على المراقبة وتأمل في أن يؤدي النظام المتكامل لﻹدارة إلى تسهيل هذه العملية. |
La Comisión ha recibido seguridades de que, con la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión, conseguirían contenerse los casos de gastos que excedían las consignaciones. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات. |
Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión para 1994. | UN | رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤. |
La aplicación universal del Sistema Integrado de salvaguardias, incluidos los Protocolos Adicionales, promovería la seguridad colectiva. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، تعزيز الأمن الجماعي. |
La elaboración del Sistema Integrado de apoyo a las inspecciones ha progresado considerablemente. | UN | 39 - وتحقق تقدم كبير في وضع نظام متكامل لدعم التفتيش. |
El proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión no ha avanzado según el calendario previsto; por tanto, habrá que hacer ajustes presupuestarios para mantener y mejorar los sistemas actuales. | UN | ولم يسر العمل في مشروع النظام المتكامل للمعلومات الادارية وفقا للجدول الزمني، ومن ثم، فقد أدخلت بعض التعديلات على الميزانية لﻹبقاء على النظم الراهنة وتوطيدها. |
Se espera que este aspecto se aborde cuando se introduzca el módulo sobre circulación del Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | ومن المأمول معالجة هذه المسألة عندما يبدأ استخدام الوحدة النمطية للتعميمات في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات. |
Sin embargo, la ejecución satisfactoria de ese proyecto depende de la introducción del Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات. |
La extensión de cobertura del Sistema Integrado de Atención en Salud alcanzó a 2,9 millones de personas, lo cual corresponde sólo a la mitad de la población sin acceso a servicios. | UN | وشمل نطاق النظام المتكامل للرعاية الصحية 2.9 مليون فرد، وهذا الرقم لا يمثل سوى نصف عدد السكان غير الحاصلين على الخدمات. |
En el desarrollo del Sistema Integrado también se tiene en cuenta la interfaz futura y el intercambio de datos con otros sistemas institucionales y entre ellos. | UN | ويراعى في تطوير النظام المتكامل لإدارة المؤتمرات ما يرتقب من ترابط وتبادل للبيانات مع نظم المؤسسات الأخرى، وفيما بينها. |
Reducir los riesgos de la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones (SIAP) | UN | 5 - الحد من المخاطر في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
:: El proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | :: مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones: puestos temporarios | UN | مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية: الوظائف المؤقتة |
Puestos temporarios: proyecto del Sistema Integrado de Administración | UN | الوظائف المؤقتة لمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Oficial de adquisiciones en la División de Adquisiciones dedicado al proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | موظف مشتريات في شعبة المشتريات مكرس لمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Este puesto temporario se financiará con cargo al presupuesto correspondiente al proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones. | UN | وستمول هذه الوظيفة المؤقتة من ميزانية مشروع النظام المتكامل. |
Metas de referencia: principales objetivos previstos en la implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | المعالم الرئيسية: المنجزات المستهدفة من تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
La aplicación universal del Sistema Integrado de salvaguardias, incluido el protocolo adicional, promovería la seguridad colectiva. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، إلى تعزيز الأمن الجماعي. |
La aplicación universal del Sistema Integrado de salvaguardias, incluidos los protocolos adicionales, promovería la seguridad colectiva, y Nueva Zelandia exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten tales arreglos lo antes posible. | UN | وسيؤدي التطبيق العالمي للنظام المتكامل للضمانات، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية إلى تعزيز الأمن الجماعي، وتدعو نيوزيلندا جميع الدول التي لم تبرم بعد تلك الاتفاقات إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
41.2 La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas se encarga del funcionamiento del Sistema Integrado de planificación, presupuestación, vigilancia y evaluación de programas, así como de la dirección, la gestión y el control de las funciones financieras de la Organización. | UN | ٤١-٢ أما مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية فهو المسؤول عن تشغيل نظام متكامل لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، فضلا عن توجيه وإدارة ومراقبة المهام المالية للمنظمة. |
Las Naciones Unidas están elaborando sus propios programas de informática como parte integrante del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة باستحداث برامج حاسوب خاصة بها كجزء لا يتجزأ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
I. INFORME SOBRE UNA EVALUACION INDEPENDIENTE del Sistema Integrado DE INFORMACION DE GESTION PARA LA SECRETARIA Y CUARTO INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA MARCHA | UN | أولا ـ تقرير عن إجراء تقييم مستقل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمانة العامة والتقرير المرحلي الرابع لﻷمين العام |
Iniciativa del Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | مبادرة نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Se expresó apoyo a que se aumentara el número de puestos destinados al mantenimiento del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | وأعُرب عن التأييد لزيادة عدد الوظائف المخصصة لصيانة نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
iii) Acceso al servicio de asistencia a los usuarios del Sistema Integrado a todas las oficinas de la Sede, incluidos servicios de asesoramiento al personal de las oficinas ejecutivas y divisiones de administración de las oficinas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de las aplicaciones del Sistema Integrado en materia de personal. | UN | ' ٣ ' تقديم برنامج " مكتب المساعدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " الى جميع المكاتب بالمقر، مما يتضمن توفير خدمات استشارية للموظفين في المكتب التنفيذي وشعب اﻹدارة بالمكاتب البعيدة عن المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Note 2 : Los datos sobre gastos se han obtenido de los departamentos y oficinas del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) de las Naciones Unidas en Nueva York y de distintas actualizaciones enviadas por las oficinas exteriores a la base de datos Paradox de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH). | UN | ملاحظة ٢: بيانات النفقات مستمدة من اﻹدارات والمكاتب التي تستخدم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومن المعلومات المستكملة المقدمة من فرادى المكاتب الواقعة خارج المقر إلى قاعدة بيانات " بارادوكس " (Paradox) في مكتب إدارة الموارد البشرية |
Así pues, la concertación de protocolos adicionales y la rápida aplicación del Sistema Integrado de salvaguardias son elementos fundamentales para mejorar la no proliferación nuclear. | UN | لذلك فإن إبرام بروتوكولات إضافية والتنفيذ السريع لنظام متكامل لضمانات السلامة هما عنصران أساسيان لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Las conversiones del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) se explican en el párrafo 37 y en la sección 27D infra. | UN | ويرد شرح التحويلات الخاصة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفقرة ٣٧ والباب ٢٧ دال أدناه. |
iv) Operaciones y coordinación de las funciones del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) dentro de la CEPE; | UN | ' 4` تنفيذ وتنسيق المهام المتصلة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية في اللجنة. |
Con la instalación del Sistema Integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. | UN | وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود. |
Por ejemplo, el nuevo sistema no podía actualizar directamente las transacciones administrativas procesadas por medio del Sistema Integrado de Información de Gestión de las Naciones Unidas (SIIG). | UN | فعلى سبيل المثال، لا يستطيع النظام الجديد القيام مباشرة باستكمال المعاملات الإدارية، التي يتم تجهيزها عن طريق نظام الأمم المتحدة المتكامل للمعلومات الإدارية. |
Registros clave del Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación, al 1 de febrero de 2011 | UN | سجلات رئيسية لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في 16 آب/أغسطس 2010 |