ويكيبيديا

    "del sistema internacional de comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام التجاري الدولي
        
    • للنظام التجاري الدولي
        
    • من النظام التجاري العالمي
        
    • نظام التجارة الدولية
        
    • نظام التجارة الدولي
        
    • لنظام التجارة الدولية
        
    Varios elementos de la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales podían consolidar la posición de los países en desarrollo dentro del sistema internacional de comercio. UN وهناك عدة عناصر في الجولة الجديدة من المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف بإمكانها أن تعزِّز مكانة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Mesa redonda 2 Coherencia del sistema internacional de comercio en apoyo del desarrollo UN فريق المناقشة 2: تساوق النظام التجاري الدولي دعما للتنمية
    Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del sistema internacional de comercio. UN وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي.
    Evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    Hubo acuerdo en que la suspensión no ponía en tela de juicio la pertinencia e importancia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. UN وكان هناك اتفاق على أن توقف المفاوضات لم يثر الشك في أهمية منظمة التجارة العالمية ومدى ملاءمتها باعتبارها الركيزة الأساسية للنظام التجاري الدولي.
    LA EVOLUCIÓN del sistema internacional de comercio Y DEL COMERCIO INTERNACIONAL DESDE LA PERSPECTIVA UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo. UN تطوّر النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير الأزمة
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. El impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo: el impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    La evolución del sistema internacional de comercio y el comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    F. La evolución del sistema internacional de comercio y el comercio internacional desde el UN واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي 20
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي.
    Por último, la UNCTAD desempeñaba un papel importante en la vigilancia de la evolución del sistema internacional de comercio, que era apreciado por los países. UN وأخيراً، فإن البلدان تقدّر الدور الهام الذي يؤديه الأونكتاد في رصد تطور النظام التجاري الدولي.
    Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    El elevado nivel de regulación que podía establecerse en virtud de esos acuerdos podría propiciar la fragmentación del sistema internacional de comercio. UN وقد تؤدِّي المعايير التنظيمية العالية التي يمكن تحديدها في إطار هذه الاتفاقات إلى تجزُّؤ النظام التجاري الدولي.
    12. Por último, el ingreso en la OMC es un paso importante en la integración de los países dentro del sistema internacional de comercio. UN ٢١- وأخيرا، يعتبر الانضمام الى منظمة التجارة العالمية خطوة هامة في اندماج آحاد البلدان في النظام التجاري الدولي.
    No disminuyen la importancia y la pertenencia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. UN ولم تُقوض صلاحية وأهمية منظمة التجارة العالمية بوصفها ركيزة محورية للنظام التجاري الدولي.
    Se dijo que los puntos de referencia en materia de desarrollo eran un medio útil para evaluar sistemáticamente los progresos hechos en la labor de garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema internacional de comercio en general y de las negociaciones comerciales en particular. UN وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً.
    Estos problemas sociales, que están relacionados con el fenómeno de la pobreza, tienen su explicación en el peso aplastante de la deuda, la injusticia del sistema internacional de comercio y la actual disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. UN هذه المشاكل الاجتماعية المرتبطة بظاهرة الفقر سببها الأساسي هو عبء الديون الساحق، وبُعد نظام التجارة الدولية عن العدل والتقليص المستمر للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    2. El Sr. Ali (República Árabe Siria) dice que su país está comprometido con los principios del sistema internacional de comercio y ha llevado a cabo varias medidas y reformas económicas de conformidad con las reglas de la Organización Mundial de Comercio (OMC). UN 2 - السيد علي (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يلتزم بمبادئ نظام التجارة الدولي وأنه اتخذ تدابير وإصلاحات اقتصادية متعددة تتماشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Las iniciativas adoptadas por el continente necesitan el firme apoyo de los socios en el desarrollo, en el sentido de que la asociación y la solidaridad deben aplicarse básicamente en la búsqueda de una solución duradera al problema de la deuda, al logro de un orden más justo del sistema internacional de comercio y al apoyo en términos de recursos financieros y el fortalecimiento de la capacidad de producción. UN وتقتضي المبادرات المتخذة من أجل القارة الدعم الثابت من الشركاء الإنمائيين بإحساس من الشراكة والتضامن اللذين يجب أن يعملا بصفة أساسية على تحقيق ما يلي: إيجاد حل دائم لمشكلة الديون؛ وإيجاد ترتيب أكثر عدلا لنظام التجارة الدولية وتقديم الدعم من حيث الموارد المالية وتعزيز القدرة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد