2 Fotografías descargadas del sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | عدد الصور المسحوبة من موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت |
Fotografías descargadas del sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | الصور الصور المسحوبة من موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت |
v) La construcción del local permanente debe iniciarse con la labor de diseño respecto del sitio de Nueva Inglaterra, una valla que lo rodee y los cimientos de los lugares de oficina; | UN | `5 ' ينبغي أن يبدأ تشييد المباني الدائمة بوضع تصميم لموقع نيو إنغلاند، وتسييجه ووضع الأساس للمباني؛ |
iv) Material técnico: actualizaciones periódicas del sitio de la División en la Web; monografía técnica sobre nuevas cuestiones y su aplicación en los análisis de políticas que introducen la perspectiva de la discapacidad; | UN | ' 4` المواد التقنية: تحديث دوري لموقع الشعبة على شبكة إنترنت؛ إعداد دراسة تقنية عن القضايا الناشئة مؤخرا وتطبيق هذه القضايا في تحليل السياسات العامة من منظور الإعاقة؛ |
El OSACT hizo notar que la información se había facilitado por medio del sitio de la Convención en la Web tal y como se había recibido; y | UN | ولاحظت الهيئة أن المعلومات تتاح على موقع شبكة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فور تلقيها؛ |
Recientemente, ocho países en desarrollo estaban entre los 20 usuarios principales del sitio de la CNUDMI. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كان هناك ثمانية من البلدان النامية من بين أكثر 20 بلدا تستفيد من موقع الأونسترال على شبكة الإنترنت. |
Es más remota, pero está más cerca del sitio de misiles. | Open Subtitles | انها امنه اكثر لكنها قريبه من موقع الصواريخ |
Y la torre que el tenía mas cerca estaba a menos de una milla del sitio de la recreación. | Open Subtitles | كانَ في الواقع يبعد اقلَ من ميلٍ من موقع الإستعراض |
La cámara de seguridad del sitio de la fosa común muestra solo los autos del gobierno que salen y entran. | Open Subtitles | اللقطات الأمنية من موقع المقبرة الجماعية تُظهر فقط سيارات الحكومة تدخل و تخرج. |
Tengo fotos de satélite del sitio de misiles. | Open Subtitles | هذه صور جيده من القمر الصناعى لموقع الصواريخ |
Ya deberían haber conseguido escaneos de largo alcance del sitio de impacto de Eros. | Open Subtitles | يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى لموقع إصطدام إيروس الآن |
También estará encargado de hacer inserciones en el segmento para los medios de comunicación del sitio de la Web de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عما يدرج في قسم " وسائط اﻹعلام " التابع لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Se invitaba a participar en el seminario a todas las delegaciones interesadas y se pedía a la Secretaría que proporcionara toda la información pertinente a través del sitio de la CNUDMI en Internet. | UN | ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي. |
En la sección de bibliografía del sitio de la CNUDMI en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última bibliografía anual. | UN | وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي. |
En la sección de bibliografía del sitio de la CNUDMI en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última bibliografía anual. | UN | وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي. |
Preocupado por el mantenimiento del sitio de Sarajevo, Mostar y otras ciudades amenazadas, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، |
En este sentido, cabe señalar el levantamiento del sitio de Ramallah y los avances positivos en el asedio a la Iglesia de la Natividad. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ رفع الحصار عن رام الله والتطورات الإيجابية في المواجهة الدائرة في كنيسة المهد. |
Casi ha completado la creación de la estructura básica y el sistema de " navegación " del sitio de GAINS en la Web. | UN | ويقترب وضع الهياكل الأساسية للموقع الشبكي للمعهد المتعلق بنظام المعلومات والبحث من مرحلته النهائية. |
Las secciones del sitio de la CEPA relacionadas con esta cuestión recibieron 2,3 millones de visitas de 405.062 usuarios. | UN | كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة. |
iii) Aumento del número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web | UN | ' 3` زيادة عدد التنزيلات من الموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي |
2004-2005: 4 millones de visitas del sitio de la Web | UN | 2004-2005: 4 ملايين زيارة للموقع على الشبكة |
El Equipo también colaboró en la acreditación de funcionarios de los medios de difusión, la organización de ruedas de prensa y el mantenimiento del sitio de la Comisión Electoral en la Web. | UN | وساعد أيضا في اعتماد ممثلي وسائط الإعلام، وتنظيم اللقاءات الصحفية، وصيانة الموقع الخاص بالمفوضية العليا على شبكة الانترنت. |
La cita obtenida del sitio de la ISC en la Web se refería a las incursiones para apresar esclavos en el sur del Sudán. | UN | وأضاف أن الاقتباس المأخوذ من صفحة استقبال المنظمة على شبكة )ويب( يشير إلى غزوات الرقيق في جنوب السودان. |
En el presente informe se exponen las novedades más recientes sobre la ampliación del sitio de las Naciones Unidas en la Web, así como los planes para su desarrollo futuro. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وعن خطط تطويره في المستقبل. |
Sección del sitio de las Naciones Unidas en la Web (información para el sitio web de las Naciones Unidas, www.un.org) | UN | قسم خدمات موقع الأمم المتحدة على الإنترنت (موقع معلومات الأمم المتحدة، (www.un.org |