Además, varios millones de personas, la mayor parte niños, se han desplazado del Sudán Meridional a zonas de conflicto en el norte. | UN | وإضافة إلى ذلك شُردت عدة ملايين من الأفراد، معظمهم من الأطفال، من مناطق الصراع في جنوب السودان إلى الشمال. |
El Primer Vicepresidente y Presidente del Gobierno del Sudán Meridional designó Vicepresidente del Sudán Meridional al Dr. Rieck Machar. | UN | عُين النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان الدكتور ريك ماشار نائباً لرئيس حكومة جنوب السودان. |
Siguió siendo problemática la falta de capacidad de la Comisión de Censos, Estadística y Evaluación del Sudán Meridional. | UN | ولا يزال عدم توفر القدرات في لجنة جنوب السودان للتعداد والإحصاءات والتقييم يطرح إحدى المشاكل. |
Las nuevas leyes sobre la prensa del Sudán Meridional siguen pendientes de aprobación por el poder legislativo nacional. | UN | ولا تزال القوانين الجديدة المتعلقة بوسائط الإعلام في جنوب السودان رهن موافقة الهيئة التشريعية الوطنية. |
Algunos miembros de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional han afirmado que hay desequilibrio étnico en dicho Gobierno. | UN | وزعم بعض أعضاء الجمعية التشريعية لجنوب السودان أن هناك عدم توازن عرقي في حكومة جنوب السودان. |
La UNMIS impartió un total de 589 cursos de capacitación para 25.424 oficiales de policía del Gobierno del Sudán Meridional. | UN | فأجرت البعثة ما مجموعه 589 دورة تدريبية لفائدة 424 25 فردا من أفراد شرطة حكومة جنوب السودان. |
En ese incidente también resultaron muertos 11 soldados del SPLM, 13 de agentes del NISS y 4 miembros del Servicio de Policía del Sudán Meridional (SSPS). | UN | وقتل في الأحداث نفسها 11 من جنود الجيش الشعبي و13 من أفراد جهاز الأمن الوطني والمخابرات و4 من رجال شرطة جنوب السودان. |
Siguiendo las recomendaciones del citado estudio, el Gobierno del Sudán Meridional adoptará medidas para poner coto a tales excesos. | UN | وبناء على توصيات الدراسة ستقوم حكومة جنوب السودان بوضع بعض التدابير التي تحد من هذه التجاوزات. |
Se establecieron 8 oficinas de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional en 8 de los 10 estados del Sudán Meridional | UN | أُنشئت ثمانية مكاتب تابعة للجنة جنوب السودان لحقوق الإنسان في 8 من ولايات جنوب السودان البالغ عددها 10 ولايات |
Los habitantes del Sudán Meridional dependen actualmente de la asistencia internacional para la satisfacción de sus necesidades más básicas. | UN | ويعتمد سكان جنوب السودان في الوقت الراهن على المساعدة الدولية في حصولهم على أبسط الخدمات الأساسية. |
También expresaron su preocupación por los conflictos internos en el Sudán Meridional entre el Gobierno del Sudán Meridional y grupos armados. | UN | وأعربا أيضاً عن قلقهما إزاء الصراعات الداخلية في جنوب السودان، وفي ما بين حكومة جنوب السودان والجماعات المسلحة. |
A continuación explicó el proyecto piloto de Unidad y expresó su esperanza de que pudiera ampliarse a otras zonas del Sudán Meridional. | UN | وتابع لشرح مشروع وحدة حماية الماشية التجريبي وأعرب عن أمله في أن يمكن توسيع نطاقه أكثر في جنوب السودان. |
Se ha producido una situación especialmente alarmante en relación con casos de desapariciones en las localidades del Sudán Meridional controladas por el Gobierno. | UN | ولكن نشأت حالة تدعو الى الانزعاج بصفة خاصة وهي حالات اختفاء في مدن جنوب السودان الخاضعة للحكومة. |
La verdad es que toda la población del Sudán Meridional en tiempos de paz no llega a esa cifra. | UN | والحقيقة أن مجموع سكان جنوب السودان في زمن السلم لا يصل إلى هذا الرقم. |
La mayoría de los niños que aparecían en el reportaje procedía del Sudán Meridional y occidental. | UN | وكان اﻷطفال الذين شوهدوا في الغالب من جنوب السودان وغربه. |
El Gobierno del Sudán está de acuerdo en abrir corredores seguros para la entrega de asistencia humanitaria a los afectados del Sudán Meridional. | UN | ولقد وافقت حكومة السودان على استخدام ممرات آمنة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية للمتأثرين بالحرب في جنوب السودان. |
Se prestó asistencia a más de 460 escuelas del Sudán Meridional y del Kordofan meridional para la creación de jardines escolares. | UN | وقدمت المساعدة لما يزيد عن ٤٦٠ مدرسة في جنوب السودان وكردفان الجنوبية من أجل إنشاء حدائق مدرسية. |
El principio más importante enunciado en la Declaración de Principios es el derecho a la libre determinación del pueblo del Sudán Meridional. | UN | وأهم مبدأ ينص عليه إعلان المبادئ هو حق شعب جنوب السودان في تقرير المصير. |
Esto debe contrastarse con la Constitución provisional del Sudán Meridional, que prohíbe la pena de muerte en el caso de personas menores de 18 años. | UN | ويتضارب هذا مع أحكام الدستور المؤقت لجنوب السودان التي تحظر الحكم بعقوبة الإعدام بحق أطفال دون الثامنة عشرة. |
Ello representa un claro incumplimiento de la Constitución nacional provisional y la Constitución provisional del Sudán Meridional. | UN | ويشكِّل هذا انتهاكا واضحا للدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان. |
El Sudán: cuestiones Norte-Sur y del Sudán Meridional | UN | السودان: المسائل المشتركة بين الشمال والجنوب والمسائل المتعلقة بجنوب السودان |
Habida cuenta del importante papel que desempeñan los parlamentarios en la promoción de los derechos humanos, la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS organizó reuniones y mantuvo también un diálogo regular con los miembros de los Parlamentos del Sudán septentrional y del Sudán Meridional. | UN | ونظراً إلى الدور الهام الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال تعزيز حقوق الإنسان، قام مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنظيم اجتماعات، وشارك في حوار منتظم مع أعضاء من برلمان كل من شمال السودان وجنوب السودان. |
105. Entretanto, en Etiopía se registró un aumento de la población de refugiados, que pasó de 272.630 a comienzos de 1994 a 348.080 al inicio de 1995, con una llegada acumulada de más de 76.000 somalíes procedentes de Somalia noroccidental y más de 7.000 sudaneses que partieron del Sudán Meridional a raíz de la reanudación y continuación de los conflictos respectivamente. | UN | ٥٠١- وشهدت اثيوبيـــا فــــي نفس الحين زيادة في أعداد اللاجئين من ٢٧٢ ٦٣٠ في بداية ١٩٩٤ إلى ٣٤٨ ٠٨٠ في أوائل ١٩٩٥، مع تدفق تراكمي ﻷكثر من ٧٦ ٠٠٠ صومالي من شمال غرب الصومال وأكثر من ٧ ٠٠٠ سوداني من جنوبي السودان نتيجة لتجدد النزاع في الصومال وللنزاع المستمر في السودان. |
Dicha organización había acreditado como representante ante el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, para que hiciera uso de la palabra ante la Comisión en su reunión de fecha 23 de marzo de 1999, al Dr. John Garang, dirigente del movimiento rebelde secesionista y terrorista del Sudán Meridional. | UN | فقد اعتمدت هذه المنظمة غير الحكومية قائد حركة التمرد الانفصالية اﻹرهابية في الجنوب السوداني الدكتور جون قرنق ممثلا لها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان المعقودة في جنيف، ليلقي كلمة في اجتماع اللجنة المعقود في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩. |