ويكيبيديا

    "del terrorismo y la delincuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهاب والجريمة
        
    • للإرهاب والجريمة
        
    Hungría ha concertado tratados bilaterales sobre la represión del terrorismo y la delincuencia organizada con los siguientes países: UN ولهنغاريا معاهدات ثنائية بشأن قمع الإرهاب والجريمة المنظمة مع البلدان التالية:
    La región de Europa sudoriental enfrenta graves problemas y amenazas a causa del terrorismo y la delincuencia organizada. UN وتواجه منطقة جنوب شرقي أوروبا تحديات وتهديدات خطيرة بسبب الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Profundamente preocupadas por la amenaza del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional que pende sobre nuestra región y el mundo; UN وإذ نشعر بقلق بالغ إزاء خطر الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتنا وعلى الصعيد الدولي؛
    El Salvador indicó la necesidad de abordar el problema del terrorismo y la delincuencia organizada a nivel regional. UN وأعربت السلفادور عن الحاجة إلى معالجة مشكلة الإرهاب والجريمة المُنَظَمة على المستوى الإقليمي.
    Un grupo de trabajo de expertos integrado por los miembros del Foro está coordinando la elaboración de un marco regional para abordar las cuestiones del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El mundo enfrenta hoy la amenaza del terrorismo y la delincuencia transnacional. UN ويواجه العالم اليوم خطر الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: 12 Los Reportes de Actividades Sospechosas, contemplan actividades dudosas vinculadas a la legitimación de capitales, la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada. UN :: تغطي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشتبه فيها الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Las Naciones Unidas también deberían prestar mayor atención y asignar más recursos a la eliminación del terrorismo y la delincuencia internacionales, que se habían intensificado con rapidez, especialmente en los últimos tiempos. UN 21 - كما ينبغي أن تولي الأمم المتحدة اهتماما أكبر للقضاء على الإرهاب والجريمة الدوليين اللذين أخذا في الارتفاع بسرعة في الآونة الأخيرة، وتكرس لهما موارد أكثر.
    Ello haría posible el fortalecimiento de la democracia, la consolidación del estado de derecho y la eliminación de los nuevos tipos de peligro que amenazan la paz y la seguridad, entre los cuales ocupan un lugar destacado el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada internacional. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تهدد السلام والأمن، وفي طليعتها آفة الإرهاب والجريمة الدوليين المنظمين.
    Ello haría posible afianzar la democracia, consolidar el estado de derecho y eliminar los nuevos tipos de peligro que amenazan la paz y la seguridad, entre los cuales ocupan un lugar destacado el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada internacional. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تحدق بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    De otra parte, la Dirección de Inteligencia de la Policía Nacional, cuenta con la colaboración de 43 países y 142 oficiales de enlace, a través de los cuales hay un intercambio de información permanente no sometida a reserva en contra del terrorismo y la delincuencia internacional en general. UN وتتعاون إدارة الاستخبارات في الشرطة الوطنية مع 43 بلدا و 142 موظف اتصال، يجري بينهم تبادل مستمر للمعلومات غير السرية لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية بوجه عام.
    Ello hará posible afianzar la democracia, consolidar el Estado de derecho y eliminar los nuevos tipos de peligro que amenazan la paz y la seguridad, entre los cuales ocupan un lugar destacado el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Ello hará posible afianzar la democracia, consolidar el Estado de derecho y eliminar los nuevos tipos de peligro que amenazan la paz y la seguridad, entre los cuales ocupan un lugar destacado el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، وعلى رأسها آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Reafirmando nuestro compromiso incondicional de luchar contra el flagelo del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional en nuestra región y a nivel internacional, con miras a hacer realidad los nobles ideales de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا من غير تحفظ بمحاربة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية واستئصال شرورهما في منطقتنا وعلى الصعيد الدولي من أجل تحقيق المثل النبيلة للهيئة الحكومية الدولية؛
    La lucha mundial contra la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada sigue enfrentándose a muchos problemas que emanan de la complejidad de las transacciones financieras y de las diferencias en la aplicación de las medidas de regulación y control. UN وما زال الجهد العالمي لمكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة يواجه تحديات كثيرة ناشئة عن تعقيدات المعاملات المالية واختلاف تطبيقات التدابير التنظيمية وتدابير المراقبة.
    La FIU remitió ese informe a la División de Investigaciones del terrorismo y la delincuencia Internacional, que adoptó rápidamente medidas en cooperación con los servicios de inteligencia de Hungría. UN وأحالت وحدة الاستخبارات المالية هذا التقرير إلى شعبة التحقيقات في الإرهاب والجريمة الدولية، التي اتخذت تدابير فورية بالتعاون مع أجهزة الاستخبارات الهنغارية.
    Además, la Oficina lleva a cabo con su propia capacidad determinadas medidas destinadas a combatir y reprimir la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المكتب في حدود صلاحياته الخاصة بتدابير معينة تهدف إلى مكافحة وقمع تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    En concreto, se han organizado varios seminarios sobre lucha contra el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada, auspiciados por la Oficina del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وقد عقدت عدة حلقات دراسية بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة وذلك تحت رعاية مكتب الممثل السامي ووزارة العدل الأمريكية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Los estrechos nexos entre las amenazas del terrorismo y la delincuencia organizada y su interrelación requieren respuestas en los planos internacional, regional y nacional, en que se tengan presentes y se conjuguen las experiencias obtenidas en la lucha contra cada uno de estos tipos de delitos. UN فالصلات القائمة بين تهديدات الإرهاب والجريمة المنظمة وترابط هذه التهديدات تستدعي إيجاد ردود دولية وإقليمية ووطنية تراعي وتتضمن العبر المستخلصة من مكافحة كل شكل من أشكال الجريمة.
    31. La cooperación entre los Estados es el otro elemento importante de la lucha contra las amenazas mundiales del terrorismo y la delincuencia organizada. UN 31- والتعاون فيما بين الدول هو العنصر الآخر الهام في مكافحة التهديدات العالمية الناجمة عن الإرهاب والجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد